Gênesis 5
Chirin ni Āpo Dyos (IVB) vs ARIB
1 Nyaw pakasaritaan dan kapotōtan saw ni Adan. Do nakaparswaw ni Āpo Dyos so tawo, pinarswa naw tawo a akma dya.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Pinarswa na sa mahakay kan mabakes. Binindisyonan na sa, kan pinangaranan na sas “Tawo.”
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 Do nakapagtawen ni Adan so 130, myan pōtot na mahakay a akma dya a pinangaranan nas Set.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Yapod nakaiyanak ni Set, nabyay pas Adan so 800 a tawen. Myan pa saw kadwan a pōtot na mahahakay kan mababakes.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 Nadiman si Adan do nakapagtawen nas 930.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Do nakapagtawen ni Set so 105, myan pōtot na a mahakay a si Enos.
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Yapod nakaiyanak ni Enos, nabyay pas Set so 807 a tawen. Myan pa saw kadwan a pōtot na mahahakay kan mababakes.
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 Nadiman si Set do nakapagtawen nas 912.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Do nakapagtawen ni Enos so 90, myan pōtot na a mahakay a si Kenan.
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Yapod nakaiyanak ni Kenan, nabyay pas Enos so 815 a tawen. Myan pa saw kadwan a pōtot na mahahakay kan mababakes.
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 Nadiman si Enos do nakapagtawen nas 905.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Do nakapagtawen ni Kenan so 70, myan pōtot na a mahakay a si Mahalalel.
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Yapod nakaiyanak ni Mahalalel, nabyay pa si Kenan so 840 a tawen. Myan pa saw kadwan a pōtot na mahahakay kan mababakes.
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Nadiman si Kenan do nakapagtawen nas 910.
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Do nakapagtawen ni Mahalalel so 65, myan pōtot na a mahakay a si Jared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Yapod nakaiyanak ni Jared, nabyay pa si Mahalalel so 830 a tawen. Myan pa saw kadwan a pōtot na mahahakay kan mababakes.
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 Nadiman si Mahalalel do nakapagtawen nas 895.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Do nakapagtawen ni Jared so 162, myan pōtot na a mahakay a si Enok.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Yapod nakaiyanak ni Enok, nabyay pas Jared so 800 a tawen. Myan pa saw kadwan a pōtot na mahahakay kan mababakes.
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 Nadiman si Jared do nakapagtawen nas 962.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Do nakapagtawen Enok so 65, myan pōtot na mahakay a si Matosalem.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Yapod nakaiyanak ni Matosalem, ki nāw ni Enok a intalek byay na di Āpo Dyos do irahem no 300 a tawen. Myan pa saw kadwan a pōtot na mahahakay kan mababakes.
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 No bidang no tawen a nakabyay na, ki 365 a tawen.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 Do dawri, maynamot ta nāw na naybibyay a monot do chakey no Dyos, naychihat a abo daw, ta inhap dana ni Āpo Dyos.
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 Do nakapagtawen Matosalem so 187, myan pōtot na mahakay a si Lamek.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Yapod nakaiyanak ni Lamek, nabyay pas Matosalem so 782 a tawen. Myan pa saw kadwan a pōtot na mahahakay kan mababakes.
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 Nadiman si Matosalem do nakapagtawen nas 969.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Do nakapagtawen ni Lamek so 182, myan pōtot na mahakay.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Pinangaranan nas Noyi, kan binatan Lamek a kāna, “Iyaw nyaya adekey, ki manoroh anchi dyaten so kapangahwahok do marahmet a tarabako ta do tanaya a inabay ni Āpo.”
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Yapod nakaiyanak ni Noyi, nabyay pas Lamek so 595 a tawen. Myan pa saw kadwan a pōtot na mahahakay kan mababakes.
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 Nadiman si Lamek do nakapagtawen nas 777.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Do nakapagtawen ni Noyi so 500, myan pōtot na tatdo a mahahakay: sa Sem, Ham, kan Japet.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.