Salmos 65

Italian Version (ITALIAN1) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Canto.
1 A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
2 A te si deve lode, o Dio, in Sion; a te si sciolga il voto in Gerusalemme.
2 Ó tu que ouves as orações! A ti virá toda a carne.
3 A te, che ascolti la preghiera, viene ogni mortale.
3 Prevalecem as iniquidades contra mim; mas tu perdoas as nossas transgressões.
4 Pesano su di noi le nostre colpe, ma tu perdoni i nostri peccati.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes e fazes chegar a ti, para que habite em teus átrios; nós seremos satisfeitos da bondade da tua casa e do teu santo templo.
5 Beato chi hai scelto e chiamato vicino, abiterà nei tuoi atri. Ci sazieremo dei beni della tua casa, della santità del tuo tempio.
5 Com coisas tremendas de justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra e daqueles que estão longe sobre o mar;
6 Con i prodigi della tua giustizia, tu ci rispondi, o Dio, nostra salvezza, speranza dei confini della terra e dei mari lontani.
6 o que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza;
7 Tu rendi saldi i monti con la tua forza, cinto di potenza.
7 o que aplaca o ruído dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto das nações.
8 Tu fai tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti, tu plachi il tumulto dei popoli.
8 E os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
9 Gli abitanti degli estremi confini stupiscono davanti ai tuoi prodigi: di gioia fai gridare la terra, le soglie dell'oriente e dell'occidente.
9 Tu visitas a terra e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhe dás o trigo, quando assim a tens preparada;
10 Tu visiti la terra e la disseti: la ricolmi delle sue ricchezze. Il fiume di Dio è gonfio di acque; tu fai crescere il frumento per gli uomini. Così prepari la terra:
10 tu enches de água os seus sulcos, regulando a sua altura; tu a amoleces com a muita chuva; tu abençoas as suas novidades;
11 Ne irrighi i solchi, ne spiani le zolle, la bagni con le piogge e benedici i suoi germogli.
11 tu coroas o ano da tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 Coroni l'anno con i tuoi benefici, al tuo passaggio stilla l'abbondanza.
12 destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros cingem-se de alegria.
13 Stillano i pascoli del deserto e le colline si cingono di esultanza.
13 Os campos cobrem-se de rebanhos, e os vales vestem-se de trigo; por isso, eles se regozijam e cantam.
14 I prati si coprono di greggi, le valli si ammantano di grano; tutto canta e grida di gioia.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.