Josué 12
Italian Version (ITALIAN1) vs BKJ
1 Questi sono i re del paese, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, oltre il Giordano, ad oriente, dal fiume Arnon al monte Ermon, con tutta l'Araba orientale.
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 Sicon, re degli Amorrei che abitavano in Chesbon; il suo dominio cominciava da Aroer, situata sul margine della valle del torrente Arnon, incluso il centro del torrente, e comprendeva la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, lungo il confine dei figli di Ammon
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 e inoltre l'Araba fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino alla riva orientale dell'Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimot e più a sud, fin sotto le pendici del Pisga.
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 Inoltre Og, re di Basan, proveniente da un residuo di Refaim, che abitava in Astarot e in Edrei,
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 dominava le montagne dell'Ermon e Salca e tutto Basan sino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon.
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manàsse.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Questi sono i re del paese che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, al di qua del Giordano ad occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e di cui Giosuè diede il possesso alle tribù di Israele secondo le loro divisioni,
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 sulle montagne, nel bassopiano, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb: gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno;
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno;
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 il re di Tappuach, uno; il re di Efer, uno;
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 il re di Afek, uno; il re di Sarom, uno;
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 il re di Madon, uno; il re di Cazor, uno;
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno;
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno;
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno;
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno;
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 il re di Tirza, uno. In tutto trentun re.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.