Salmos 50
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NVT
1 Salmo di Asaf. IL Signore, l’Iddio degl’iddii, ha parlato, ed ha gridato alla terra, Dal sol Levante, infino al Ponente.
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 Iddio è apparito in gloria, Da Sion, luogo di compiuta bellezza.
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 L’Iddio nostro verrà, e non se ne starà cheto; Egli avrà davanti a sè un fuoco divorante, E d’intorno a sè una forte tempesta.
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 Egli griderà da alto al cielo, Ed alla terra, per giudicare il suo popolo;
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 E dirà: Adunatemi i miei santi, I quali han fatto meco patto con sacrificio.
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 E i cieli racconteranno la sua giustizia; Perciocchè egli è Iddio Giudice. Sela
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 Ascolta, popol mio, ed io parlerò; Ascolta, Israele, ed io ti farò le mie protestazioni. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 Io non ti riprenderò per li tuoi sacrificii, Nè per li tuoi olocausti che mi sono continuamente presentati.
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 Io non prenderò giovenchi dalla tua casa, Nè becchi dalle tue mandre.
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 Perciocchè mie sono tutte le bestie delle selve; Mio è tutto il bestiame che è in mille monti.
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 Io conosco tutti gli uccelli de’ monti; E le fiere della campagna sono a mio comando.
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 Se io avessi fame, io non te lo direi; Perciocchè il mondo, e tutto quello ch’è in esso, è mio.
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 Mangio io carne di tori, O bevo io sangue di becchi?
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 Sacrifica lode a Dio, E paga all’Altissimo i tuoi voti.
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 E invocami nel giorno della distretta, Ed io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 Ma all’empio Iddio ha detto: Che hai tu da far a raccontare i miei statuti, Ed a recarti il mio patto in bocca?
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 Conciossiachè tu odii correzione, E getti dietro a te le mie parole.
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d’essere in sua compagnia; E la tua parte è con gli adulteri.
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 Tu metti la tua bocca al male, E la tua lingua congegna frode.
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 Tu siedi, e parli contro al tuo fratello, E metti biasimo sopra il figliuol di tua madre.
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 Tu hai fatte queste cose, ed io mi sono taciuto; E tu hai pensato, che del tutto io era simile a te. Io ti arguirò, e te le spiegherò in su gli occhi.
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 Deh! intendete questo, voi che dimenticate Iddio; Che talora io non rapisca, e non vi sia alcuno che riscuota.
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 Chi sacrifica lode mi glorifica, E chi addirizza la sua via, Io gli mostrerò la salute di Dio
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.