Salmos 50
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs BKJ
1 Salmo di Asaf. IL Signore, l’Iddio degl’iddii, ha parlato, ed ha gridato alla terra, Dal sol Levante, infino al Ponente.
1 Salmo de Asafe. O Deus poderoso, o SENHOR mesmo, falou e chamou a terra desde o nascer do sol, até o seu baixar.
2 Iddio è apparito in gloria, Da Sion, luogo di compiuta bellezza.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandeceu.
3 L’Iddio nostro verrà, e non se ne starà cheto; Egli avrà davanti a sè un fuoco divorante, E d’intorno a sè una forte tempesta.
3 Nosso Deus virá, e não ficará em silêncio; um fogo devorará diante dele, e tudo será muito tempestuoso ao redor dele.
4 Egli griderà da alto al cielo, Ed alla terra, per giudicare il suo popolo;
4 Ele clamará aos céus lá de cima, e à terra, para que ele possa julgar seu povo.
5 E dirà: Adunatemi i miei santi, I quali han fatto meco patto con sacrificio.
5 Ajuntai meus santos para mim; aqueles que fizeram um pacto comigo pelo sacrifício.
6 E i cieli racconteranno la sua giustizia; Perciocchè egli è Iddio Giudice. Sela
6 E os céus declararão a sua justiça; pois Deus é juiz, ele próprio. Selá.
7 Ascolta, popol mio, ed io parlerò; Ascolta, Israele, ed io ti farò le mie protestazioni. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
7 Ouve, ó meu povo, e eu falarei; ó Israel, e testificarei contra ti. Eu sou Deus, teu Deus.
8 Io non ti riprenderò per li tuoi sacrificii, Nè per li tuoi olocausti che mi sono continuamente presentati.
8 Eu não te reprovarei pelos teus sacrifícios ou pelas tuas ofertas queimadas, que estão continuamente diante de mim.
9 Io non prenderò giovenchi dalla tua casa, Nè becchi dalle tue mandre.
9 Não tomarei nenhum boi da tua casa, nem bodes dos teus apriscos.
10 Perciocchè mie sono tutte le bestie delle selve; Mio è tutto il bestiame che è in mille monti.
10 Pois todo o animal da floresta é meu, e o gado sobre mil colinas.
11 Io conosco tutti gli uccelli de’ monti; E le fiere della campagna sono a mio comando.
11 Eu conheço todas as aves dos montes, e os animais selvagens do campo são meus.
12 Se io avessi fame, io non te lo direi; Perciocchè il mondo, e tutto quello ch’è in esso, è mio.
12 Se eu estivesse com fome, eu não te contaria; pois o mundo é meu e a sua plenitude.
13 Mangio io carne di tori, O bevo io sangue di becchi?
13 Comerei eu a carne de touros ou beberei o sangue de cabras?
14 Sacrifica lode a Dio, E paga all’Altissimo i tuoi voti.
14 Oferece a Deus ação de graças, e paga os teus votos ao Altíssimo.
15 E invocami nel giorno della distretta, Ed io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Ma all’empio Iddio ha detto: Che hai tu da far a raccontare i miei statuti, Ed a recarti il mio patto in bocca?
16 Mas aos perversos Deus diz: O que tens a fazer para declarar meus estatutos, ou para que pudesses tomar meu pacto na tua boca?
17 Conciossiachè tu odii correzione, E getti dietro a te le mie parole.
17 Vendo que tu odeias a instrução, e lanças minhas palavras para trás de ti.
18 Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d’essere in sua compagnia; E la tua parte è con gli adulteri.
18 Quando viste um ladrão, então consentiste com ele, e foste cúmplice de adúlteros.
19 Tu metti la tua bocca al male, E la tua lingua congegna frode.
19 Tu dás tua boca para o mal, e a tua língua porta o engano.
20 Tu siedi, e parli contro al tuo fratello, E metti biasimo sopra il figliuol di tua madre.
20 Tu te assentas e falas contra o teu irmão; tu calunias o filho da tua própria mãe.
21 Tu hai fatte queste cose, ed io mi sono taciuto; E tu hai pensato, che del tutto io era simile a te. Io ti arguirò, e te le spiegherò in su gli occhi.
21 Estas coisas tu fizeste, e eu mantive o silêncio; tu pensaste que eu estava junto de alguém como tu; mas eu te reprovarei, e as colocarei em ordem diante de teus olhos.
22 Deh! intendete questo, voi che dimenticate Iddio; Che talora io non rapisca, e non vi sia alcuno che riscuota.
22 Considerai isto agora, vós que esquecestes de Deus, para que eu não vos rasgue em pedaços, e não haja ninguém para livrar.
23 Chi sacrifica lode mi glorifica, E chi addirizza la sua via, Io gli mostrerò la salute di Dio
23 Quem quer que ofereça louvor, me glorifica; e àquele que ordena sua conversa corretamente, eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.