Provérbios 24
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NTLH
1 Non portare invidia agli uomini malvagi, E non desiderare di esser con loro.
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 Perciocchè il cuor loro macchina rapina, E le lor labbra parlano d’iniquità
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 La casa sarà edificata per sapienza, E sarà stabilita per prudenza.
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 E per conoscimento le camere saranno ripiene Di beni preziosi e dilettevoli, d’ogni maniera.
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 L’uomo savio è forte; E l’uomo intendente è possente di forza.
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 Perciocchè con prudenti consigli tu farai la guerra; E la salute è posta in moltitudine di consiglieri
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Le sapienze son troppo alte per lo stolto; Egli non aprirà la bocca nella porta.
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 Chi divisa far male Sarà chiamato uomo malizioso.
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 Il pensiero di stoltizia è peccato; E lo schernitore è l’abbominio degli uomini
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 Se tu ti rallenti nel giorno della distretta, Le tue forze saranno corte
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 Se tu ti rattieni dal riscuoter quelli che son tratti alla morte, E quelli che stanno in forse di essere uccisi,
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 Dicendo: Ecco noi non ne sappiamo nulla; Colui che pesa i cuori non vi porrà egli mente? E il guardiano dell’anima tua non lo conoscerà egli, E non renderà egli a ciascuno secondo le sue opere?
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 Figliuol mio, mangia pure del miele; Perciocchè egli è buono; E del favo del miele, che è dolce al tuo palato;
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 Tal sarà la conoscenza della sapienza all’anima tua, Quando tu l’avrai trovata; e vi sarà premio, E la tua speranza non sarà troncata
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 O empio, non insidiar l’abitacolo del giusto, Non guastare il suo ricetto.
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 Perciocchè il giusto cade sette volte, e si rileva; Ma gli empi ruinano nel male
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 Non rallegrarti, quando il tuo nemico sarà caduto; E quando egli sarà ruinato, il cuor tuo non ne gioisca;
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 Che talora il Signore nol vegga, e che ciò non gli dispiaccia, E ch’egli non istorni l’ira sua d’addosso a lui
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Non adirarti per li maligni; Non portare invidia agli empi.
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 Perciocchè non vi sarà premio alcuno per lo malvagio; La lampana degli empi sarà spenta
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 Figliuol mio, temi il Signore e il re; Non rimescolarti co’ rapportatori.
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 Perciocchè in un momento sorgerà la loro calamità; E chi conosce la ruina procedente d’amendue loro?
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 Queste cose ancora son per li Savi. Ei non è bene di aver riguardo alla qualità delle persone in giudicio.
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 I popoli malediranno, e le nazioni esecreranno Colui che dice all’empio: Tu sei giusto.
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 Ma quelli che lo gastigano saranno grati; E benedizione di bene verrà sopra loro.
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 Chi risponde parole diritte Bacia le labbra
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Ordina le tue faccende fuori, E mettile in assetto ne’ tuoi campi; E poi edificherai la tua casa
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Non essere testimonio contro al tuo prossimo senza cagione; E vorresti tu subornare alcuno con le tue labbra?
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 Non dire: Come egli ha fatto a me, così farò a lui; Io renderò a costui secondo l’opera sua
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 Io passai già presso al campo del pigro, E presso alla vigna dell’uomo scemo di senno;
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 Ed ecco, amendue erano tutti montati in ortiche, I cardi ne aveano coperto il disopra, E la lor chiusura di pietre era ruinata.
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 Ed io, riguardando ciò, vi posi mente; Vedutolo, ne presi ammaestramento.
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 Dormendo un poco, sonnecchiando un poco, Piegando un poco le mani per riposare;
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 La tua povertà verrà come un viandante, E la tua inopia come uno scudiere
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.