Provérbios 11

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Le bilance false sono cosa abbominevole al Signore; Ma il peso giusto gli è cosa grata
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 Venuta la superbia, viene l’ignominia; Ma la sapienza è con gli umili
2 Vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 L’integrità degli uomini diritti li conduce; Ma la perversità de’ disleali di distrugge
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
4 Le ricchezze non gioveranno al giorno dell’indegnazione; Ma la giustizia riscoterà da morte
4 Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 La giustizia dell’uomo intiero addirizza la via di esso; Ma l’empio caderà per la sua empietà.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio, pela sua impiedade, cairá.
6 La giustizia degli uomini diritti li riscoterà; Ma i disleali saranno presi per la lor propria malizia
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas, na sua perversidade, serão apanhados os iníquos.
7 Quando l’uomo empio muore, la sua aspettazione perisce; E la speranza ch’egli aveva concepita delle sue forze è perduta
7 Morrendo o homem ímpio, perece a sua expectação, e a esperança da iniquidade perde-se.
8 Il giusto è tratto fuor di distretta; Ma l’empio viene in luogo suo
8 O justo é libertado da angústia, e o ímpio fica em seu lugar.
9 L’ipocrito corrompe il suo prossimo con la sua bocca; Ma i giusti ne son liberati per conoscimento
9 O hipócrita, com a boca, danifica o seu próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 La città festeggia del bene de’ giusti; Ma vi è giubilo quando gli empi periscono.
10 No bem dos justos, exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 La città è innalzata per la benedizione degli uomini diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi
11 Pela bênção dos sinceros, se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios é derribada.
12 Chi sprezza il suo prossimo è privo di senno; Ma l’uomo prudente tace.
12 O que despreza o seu próximo é falto de sabedoria, mas o homem de entendimento cala-se.
13 Colui che va sparlando palesa il segreto; Ma chi è leale di spirito cela la cosa
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Il popolo cade in ruina dove non son consigli; Ma vi è salute in moltitudine di consiglieri
14 Não havendo sábia direção, o povo cai, mas, na multidão de conselheiros, há segurança.
15 L’uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori è sicuro
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 L’uomo benigno fa bene a sè stesso; Ma il crudele conturba la sua propria carne
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 L’empio fa un’opera fallace; Ma vi è un premio sicuro per colui che semina giustizia
18 O ímpio recebe um salário enganoso, mas, para o que semeia justiça, haverá galardão certo.
19 Così è la giustizia a vita, Come chi procaccia il male lo procaccia alla sua morte
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal faz isso para sua morte.
20 I perversi di cuore sono un abbominio al Signore; Ma quelli che sono intieri di via son ciò che gli è grato
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração, mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Il malvagio d’ora in ora non resterà impunito; Ma la progenie de’ giusti scamperà
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não ficará sem castigo, mas a semente dos justos escapará.
22 Una donna bella, ma scema di senno, È un monile d’oro nel grifo d’un porco
22 Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da razão.
23 Il desiderio de’ giusti non è altro che bene; Ma la speranza degli empi è indegnazione
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a esperança dos ímpios é a ira.
24 Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e pur ne diventa sempre più povero
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais; e outros, que retêm mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 La persona liberale sarà ingrassata; E chi annaffia sarà anch’esso annaffiato
25 A alma generosa engordará, e o que regar também será regado.
26 Il popolo maledirà chi serra il grano; Ma benedizione sarà sopra il capo di chi lo vende
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
27 Chi cerca il bene procaccia benevolenza; Ma il male avverrà a chi lo cerca
27 O que busca cedo o bem busca favor, mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Chi si confida nelle sue ricchezze caderà; Ma i giusti germoglieranno a guisa di frondi
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Chi dissipa la sua casa possederà del vento; E lo stolto sarà servo a chi è savio di cuore
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Il frutto del giusto è un albero di vita; E il savio prende le anime
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione in terra; Quanto più la riceverà l’empio e il peccatore?
31 Eis que o justo é punido na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.