Jó 21

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E GIOBBE rispose, e disse:
1 Então Jó respondeu:
2 Date udienza al mio ragionamento, E ciò mi sarà in vece delle vostre consolazioni.
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Comportatemi che io parli; E poichè avrò parlato, beffatevi pure.
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 Quant’è a me, il mio lamento si addirizza egli ad un uomo? E perchè non sarebbe distretto lo spirito mio?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Riguardate a me, e stupite, E mettetevi la mano in su la bocca.
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 Io stesso, quando me ne ricordo, sono tutto attonito, E la carne mia ne prende orrore
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 Perchè vivono gli empi? Perchè invecchiano, ed anche son forti e vigorosi?
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 La lor progenie è stabilita nel lor cospetto, insieme con loro; E i lor discendenti son davanti agli occhi loro.
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Le case loro non sono se non pace, senza spavento; E la verga di Dio non è sopra loro.
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 I lor tori ammontano, e non fallano; Le lor vacche figliano, e non isperdono.
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Essi mandano fuori i lor fanciulletti come pecore; E i lor figliuoli van saltellando.
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 Essi alzano la voce col tamburo e con la cetera; E si rallegrano al suon dell’organo.
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Logorano la loro età in piacere, E poi in un momento scendono nel sepolcro.
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 Quantunque abbiano detto a Dio: Dipartiti da noi; Perciocchè noi non prendiam piacere nella conoscenza delle tue vie.
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Che è l’Onnipotente, che noi gli serviamo? E che profitto faremo se lo preghiamo?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Ecco, il ben loro non è egli nelle lor mani? Sia il consiglio degli empi lungi da me
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 Quante volte avviene egli che la lampana degli empi sia spenta, E che la lor ruina venga loro addosso, E che Iddio dia loro tormenti nella sua ira per lor parte?
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 E che sieno come paglia al vento, E come pula che il turbo invola?
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 E che Iddio riserbi a’ lor figliuoli la violenza da loro usata; O che egli la renda a loro stessi, e ch’essi lo sentano?
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 E che gli occhi loro veggano la lor ruina, E ch’essi bevano dell’ira dell’Onnipotente?
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 Perciocchè del rimanente, quale affezione avranno essi alle lor case, Da che il numero de’ lor mesi sarà stato troncato?
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Potrebbesi insegnar scienza a Dio? Conciossiachè egli sia quel che giudica gli eccelsi.
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 Colui muore nel colmo della felicità, In compiuta pace e tranquillità.
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 Le sue secchie son piene di latte, E le sue ossa sono abbeverate di midolla.
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 E costui muore, essendo in amaritudine d’animo, E non avendo giammai mangiato con diletto.
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 Amendue giacciono nella polvere, E i vermini li coprono
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 Ecco, io conosco i vostri pensamenti, E i malvagi discorsi che voi fate contro a me a torto.
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 Perciocchè voi direte: Ove è la casa del magnifico? Ed ove sono i padiglioni ove abitavano gli empi?
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 Non vi siete voi giammai informati da coloro che fanno viaggi? Voi non disdirete già i segnali ch’essi ne dànno;
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 Che il malvagio è riparato al giorno della ruina, Quando le ire sono sparse.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Chi gli rappresenterà la sua via in faccia? E chi gli farà la retribuzione di ciò ch’egli ha fatto?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 Poi appresso egli è portato ne’ sepolcri, E non attende più ad altro che all’avello.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 I cespi della valle gli son dolci; Ed egli si tira dietro tutti gli uomini, Siccome davanti a lui ne son iti innumerabili.
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 Come dunque mi consolate voi vanamente? Conciossiachè nelle vostre repliche vi sia sempre della prevaricazione
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.