Gênesis 5

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 QUESTA è la descrizione delle generazioni di Adamo. Nel giorno che Iddio creò l’uomo, egli lo fece alla sua somiglianza.
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o ser humano, à semelhança de Deus o fez.
2 Egli li creò maschio e femmina, e li benedisse, e pose loro nome UOMO, nel giorno che furono creati.
2 Deus os criou homem e mulher, os abençoou e lhes deu o nome de “ser humano”, no dia em que foram criados.
3 Ora Adamo, essendo vivuto centotrent’anni, generò un figliuolo alla sua somiglianza, secondo la sua immagine; e gli pose nome Set.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe deu o nome de Sete.
4 E il tempo che visse Adamo, dopo ch’ebbe generato Set, fu ottocent’anni; e generò figliuoli e figliuole.
4 Depois que gerou esse filho, Adão viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 Così tutto il tempo che visse Adamo fu novecentrent’anni; poi morì
5 Todos os dias da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 E Set, essendo vivuto centocinque anni, generò Enos.
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou Enos.
7 E Set, dopo che ebbe generato Enos, visse ottocensette anni, e generò figliuoli e figliuole.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 Così tutto il tempo che visse Set fu novecendodici anni; poi morì.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Ed Enos, essendo vivuto novant’anni, generò Chenan.
9 Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Ed Enos, dopo ch’ebbe generato Chenan, visse ottocenquindici anni, e generò figliuoli e figliuole.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 Così tutto il tempo che visse Enos fu novecencinque anni; poi morì.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 E Chenan, essendo vivuto settant’anni, generò Mahalaleel.
12 Cainã viveu setenta anos e gerou Maalalel.
13 E Chenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocento quaranta anni, e generò figliuoli e figliuole.
13 Depois que gerou Maalalel, Cainã viveu oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 Così tutto il tempo che Chenan visse fu novecendieci anni; poi morì.
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 E Mahalaleel, essendo vivuto sessantacinque anni, generò Iared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou Jarede.
16 E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Iared, visse ottocento trenta anni, e generò figliuoli e figliuole.
16 Depois que gerou Jarede, Maalalel viveu oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novanta cinque anni; poi morì.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 E Iared, essendo vivuto censessantadue anni, generò Enoc.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou Enoque.
19 E Iared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocent’anni, e generò figliuoli e figliuole.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 Così tutto il tempo che Iared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Ed Enoc essendo vivuto sessantacinque anni, generò Metusela.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou Metusalém.
22 Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Metusela, camminò con Dio per lo spazio di trecent’anni e generò figliuoli e figliuole.
22 Enoque andou com Deus; e, depois que gerou Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 Così, tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessanta cinque anni.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 E dopo che Enoc fu camminato con Dio, non si vide più; perciocchè Iddio lo prese
24 Enoque andou com Deus e não foi mais visto, porque Deus o levou para junto de si.
25 E Metusela, essendo vivuto cento ottantasette anni, generò Lamec.
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou Lameque.
26 E Metusela, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole.
26 Depois que gerou Lameque, Metusalém viveu setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 Così, tutto il tempo che Metusela visse fu novecento sessantanove anni; poi morì
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 E Lamec, essendo vivuto cento ottantadue anni, generò un figliuolo.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 E gli pose nome Noè, dicendo: Costui ci consolerà della nostra opera, e della fatica delle nostre mani, la quale portiamo per cagion della terra che il Signore ha maladetta.
29 Deu-lhe o nome de Noé, dizendo: — Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o
30 E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole.
30 Depois que gerou Noé, Lameque viveu quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 Così tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 E Noè, essendo di età di cinquecent’anni, generò Sem, Cam e Iafet
32 Noé tinha quinhentos anos de idade e gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.