Gênesis 5

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs BKJ

Sair da comparação
1 QUESTA è la descrizione delle generazioni di Adamo. Nel giorno che Iddio creò l’uomo, egli lo fece alla sua somiglianza.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 Egli li creò maschio e femmina, e li benedisse, e pose loro nome UOMO, nel giorno che furono creati.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Ora Adamo, essendo vivuto centotrent’anni, generò un figliuolo alla sua somiglianza, secondo la sua immagine; e gli pose nome Set.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 E il tempo che visse Adamo, dopo ch’ebbe generato Set, fu ottocent’anni; e generò figliuoli e figliuole.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Così tutto il tempo che visse Adamo fu novecentrent’anni; poi morì
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 E Set, essendo vivuto centocinque anni, generò Enos.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 E Set, dopo che ebbe generato Enos, visse ottocensette anni, e generò figliuoli e figliuole.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Così tutto il tempo che visse Set fu novecendodici anni; poi morì.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Ed Enos, essendo vivuto novant’anni, generò Chenan.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Ed Enos, dopo ch’ebbe generato Chenan, visse ottocenquindici anni, e generò figliuoli e figliuole.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Così tutto il tempo che visse Enos fu novecencinque anni; poi morì.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 E Chenan, essendo vivuto settant’anni, generò Mahalaleel.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 E Chenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocento quaranta anni, e generò figliuoli e figliuole.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Così tutto il tempo che Chenan visse fu novecendieci anni; poi morì.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 E Mahalaleel, essendo vivuto sessantacinque anni, generò Iared.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Iared, visse ottocento trenta anni, e generò figliuoli e figliuole.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novanta cinque anni; poi morì.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 E Iared, essendo vivuto censessantadue anni, generò Enoc.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 E Iared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocent’anni, e generò figliuoli e figliuole.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Così tutto il tempo che Iared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Ed Enoc essendo vivuto sessantacinque anni, generò Metusela.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Metusela, camminò con Dio per lo spazio di trecent’anni e generò figliuoli e figliuole.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Così, tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessanta cinque anni.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 E dopo che Enoc fu camminato con Dio, non si vide più; perciocchè Iddio lo prese
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 E Metusela, essendo vivuto cento ottantasette anni, generò Lamec.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 E Metusela, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Così, tutto il tempo che Metusela visse fu novecento sessantanove anni; poi morì
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 E Lamec, essendo vivuto cento ottantadue anni, generò un figliuolo.
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 E gli pose nome Noè, dicendo: Costui ci consolerà della nostra opera, e della fatica delle nostre mani, la quale portiamo per cagion della terra che il Signore ha maladetta.
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Così tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 E Noè, essendo di età di cinquecent’anni, generò Sem, Cam e Iafet
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.