Esdras 2

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 OR questi sono gli uomini della provincia, che ritornarono dalla cattività, d’infra la moltitudine che Nebucadnesar, re di Babilonia, avea menata in cattività in Babilonia; e ritornarono in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno alla sua città.
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 I quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, e Baana. Il numero degli uomini del popolo d’Israele fu questo:
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 I figliuoli di Paros furono due mila censettantadue;
3 — ausente —
4 i figliuoli di Sefatia trecensettantadue;
4 — ausente —
5 i figliuoli di Ara settecensettantacinque;
5 — ausente —
6 i figliuoli di Pahat-Moab, divisi ne’ figliuoli di Iesua, e di Ioab, duemila ottocento-dodici;
6 — ausente —
7 i figliuoli di Elam mille dugentocinquantaquattro;
7 — ausente —
8 i figliuoli di Zattu novecenquarantacinque;
8 — ausente —
9 i figliuoli di Zaccai settecensessanta;
9 — ausente —
10 i figliuoli di Bani seicenquarantadue;
10 — ausente —
11 i figliuoli di Bebai seicenventitrè;
11 — ausente —
12 i figliuoli di Azgad mille dugenventidue;
12 — ausente —
13 i figliuoli di Adonicam seicensessantasei;
13 — ausente —
14 i figliuoli di Bigvai duemila cinquantasei;
14 — ausente —
15 i figliuoli di Adin quattrocencinquantaquattro;
15 — ausente —
16 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
16 — ausente —
17 i figliuoli di Besai trecenventitrè;
17 — ausente —
18 i figliuoli di Iora centododici;
18 — ausente —
19 i figliuoli di Hasum dugenventitrè;
19 — ausente —
20 i figliuoli di Ghibbar novantacinque;
20 — ausente —
21 i figliuoli di Bet-lehem cenventitrè;
21 — ausente —
22 gli uomini di Netofa cinquantasei;
22 — ausente —
23 gli uomini di Anatot cenventotto;
23 — ausente —
24 gli uomini di Azmavet quarantadue;
24 — ausente —
25 gli uomini di Chiriat-arim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
25 — ausente —
26 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
26 — ausente —
27 gli uomini di Micmas cenventidue;
27 — ausente —
28 gli uomini di Betel e di Ai dugenventitrè;
28 — ausente —
29 i figliuoli di Nebo cinquantadue;
29 — ausente —
30 i figliuoli di Magbis cencinquantasei;
30 — ausente —
31 i figliuoli d’un altro Elam mille dugencinquantaquattro;
31 — ausente —
32 i figliuoli di Harim trecenventi;
32 — ausente —
33 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d’Ono, settecenventicinque;
33 — ausente —
34 i figliuoli di Gerico trecenquarantacinque;
34 — ausente —
35 i figliuoli di Senaa tremila seicentrenta
35 — ausente —
36 De’ sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
36 — ausente —
37 i figliuoli d’Immer mille cinquantadue;
37 — ausente —
38 i figliuoli di Pashur mille dugenquarantasette;
38 — ausente —
39 i figliuoli di Harim mille diciassette.
39 — ausente —
40 De’ Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d’infra i figliuoli di Hodavia, settantaquattro.
40 — ausente —
41 De’ cantori: i figliuoli di Asaf, cenventotto.
41 — ausente —
42 De’ figliuoli de’ portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, i figliuoli di Sobai; in tutto centrentanove.
42 — ausente —
43 De’ Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
43 — ausente —
44 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon.
44 — ausente —
45 I figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Accub,
45 — ausente —
46 i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
46 — ausente —
47 i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
47 — ausente —
48 i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda, i figliuoli di Gazam,
48 — ausente —
49 i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, i figliuoli di Besai,
49 — ausente —
50 i figliuoli di Asna, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefusim,
50 — ausente —
51 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacusa, i figliuoli di Harhur,
51 — ausente —
52 i figliuoli di Baslut, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, i figliuoli di Barcos,
52 — ausente —
53 i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
53 — ausente —
54 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
54 — ausente —
55 De’ figliuoli de’ servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Iaala,
55 — ausente —
56 i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
56 — ausente —
57 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Ami.
57 — ausente —
58 Tutti i Netinei, e i figliuoli de’ servi di Salomone furono trecennovantadue.
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 Or costoro vennero di Telmela, e di Telharsa, cioè: Cherub, Addan, ed Immer, e non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie, se erano d’Israele;
59 — ausente —
60 come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, in numero di seicencinquantadue.
60 — ausente —
61 E de’ figliuoli de’ sacerdoti, i figliuoli di Abaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e fu nominato del nome loro.
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 Costoro cercarono i lor nomi fra i rassegnati nelle genealogie; ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 Questa raunanza, tutta insieme, era di quarantaduemila trecensessanta;
64 — ausente —
65 oltre a’ lor servi e serve, in numero di settemila trecentrentasette, fra i quali v’erano dugento cantori e cantatrici.
65 — ausente —
66 I lor cavalli erano settecentrentasei, i lor muli dugenquarantacinque,
66 — ausente —
67 i lor cammelli quattrocentrentacinque, gli asini seimila settecenventi.
67 — ausente —
68 Ed alcuni d’infra i capi delle famiglie paterne, quando furono giunti alla Casa del Signore, che è in Gerusalemme, fecero una offerta volontaria per la Casa di Dio, per rimetterla in piè.
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 E diedero nel tesoro della fabbrica, secondo il lor potere, sessantunmila dramme d’oro, e cinquemila mine d’argento, e cento robe da sacerdoti.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 E i sacerdoti e i Leviti, e que’ del popolo, e i cantori, e i portinai, e i Netinei, abitarono nelle lor città; tutto Israele eziandio abitò nelle sue città
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.