1 Crônicas 8

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 OR BENIAMINO generò Bela, suo figliuolo primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
1 Benjamim foi pai de cinco filhos. São estes os seus nomes, por ordem de idade: Belá, Asbel, Aará,
2 e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
2 Noá e Rafa.
3 Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
3 Os descendentes de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
5 Gera, Sefufã e Hurã.
6 Or questi furono i figliuoli di Ehud i quali erano capi di famiglie paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat:
6 — ausente —
7 Naaman, ed Ahia, e Ghera, il qual fu colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
7 — ausente —
8 Or Saharaim, dopo ch’esso ebbe rimandati coloro, generò de’ figliuoli nel territorio di Moab or Husim, e Baara, erano sue mogli;
8 — ausente —
9 generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
9 — ausente —
10 e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi furono i suoi figliuoli, capi di famiglie paterne.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos os seus filhos se tornaram chefes de famílias.
11 E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
11 Saaraim também teve dois filhos com a sua mulher Husim. Os nomes deles eram Abitube e Elpaal.
12 Ed i figliuoli di Elpaal furono Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
12 Elpaal foi pai de três filhos: Héber, Misã e Semede. Semede construiu as cidades de Ono e Lode e os povoados que ficavam ao seu redor.
13 e Beria, e Sema, i quali furono capi di famiglie paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias que ficaram morando na cidade de Aijalom. Eles expulsaram os moradores da cidade de Gate.
14 Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
14 Entre os descendentes de Berias estavam: Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 ed Arad, ed Eder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 e Micael, ed Ispa, e Ioha, furono figliuoli di Beria.
16 Micael, Ispa e Joá.
17 E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
17 Entre os descendentes de Elpaal estavam: Zebadias, Mesulã, Hizequi, Héber,
18 ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, furono figliuoli di Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe.
19 E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
19 Entre os descendentes de Simei estavam: Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 ed Adaia, e Beraia, e Simrat, furono figliuoli di Simi.
21 Adaías, Beraías e Sinrate.
22 Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
22 Entre os descendentes de Sasaque estavam: Ispã, Éber, Eliel,
23 ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 e Ifdeia, e Peniel, furono figliuoli di Sasac.
25 Ifdeias e Penuel.
26 E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
26 Entre os descendentes de Jeroão estavam: Sanserai, Searias, Atalias,
27 e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, furono figliuoli di Ieroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri.
28 Questi furono i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
28 Estes foram os primeiros chefes de famílias que moraram em Jerusalém e os seus principais descendentes.
29 Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie era Maaca.
29 Jeiel fundou a cidade de Gibeão e ficou morando ali. A sua mulher se chamava Maacá,
30 E il suo figliuolo primogenito fu Abdon; poi ebbe Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
30 e o seu filho mais velho, Abdom. Os seus outros filhos foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 e Miclot, il quale generò Simea.
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 Anche costoro abitarono dirimpetto a’ lor fratelli in Gerusalemme, insieme co’ lor fratelli
32 e Miclote, o pai de Simeia. Os seus descendentes moravam em Jerusalém, perto das outras famílias do seu grupo de famílias.
33 Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis foi pai do rei Saul. Saul foi pai de quatro filhos: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal .
34 E il figliuolo di Gionatan fu Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
34 Jônatas foi pai de Meribe-Baal , que foi pai de Mica.
35 Ed i figliuoli di Mica furono Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
35 Mica foi pai de quatro filhos: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
36 Acaz foi pai de Jeoada, e Jeoada foi pai de três filhos: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri foi pai de Mosa,
37 E Mosa generò Bina, di cui fu figliuolo Rafa, di cui fu figliuolo Elasa, di cui fu figliuolo Asel.
37 Mosa foi pai de Bineá, Bineá foi pai de Rafa, Rafa foi pai de Eleasa, e Eleasa foi pai de Azel.
38 Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi son questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi furono figliuoli di Asel.
38 Azel foi pai de seis filhos: Azricã, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã.
39 E i figliuoli di Esec, fratello di esso, furono Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
39 Eseque, o irmão de Azel, foi pai de três filhos: Ulão, Jeús e Elifelete.
40 Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d’arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, fino a cencinquanta. Tutti questi furono de’ figliuoli di Beniamino
40 Os filhos de Ulão foram famosos soldados e atiradores de flechas. Ulão teve cento e cinquenta filhos e netos. Todos estes foram membros da tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.