Tiago 2
ISV NT (ISV) vs NAA
1 My brothers, do not practice your faith in our glorious Lord Jesus Christ by showing partiality.
1 Meus irmãos, vocês não podem ter fé em nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, e ao mesmo tempo tratar as pessoas com parcialidade.
2 Suppose a man wearing gold rings and fine clothes comes into your assembly, and a poor man in dirty clothes also comes in.
2 Porque, se entrar na sinagoga de vocês um homem com anéis de ouro nos dedos, vestindo roupa luxuosa, e entrar também um pobre muito malvestido,
3 If you give special attention to the man wearing fine clothes and say, “Please take this seat,” but you say to the poor man, “Stand over there” or “Sit on the floor at my feet,”
3 e vocês derem um tratamento especial ao que está vestido com a roupa luxuosa, dizendo: “Você, sente-se aqui no lugar de honra”, e disserem ao pobre: “Você, fique em pé” ou “Sente-se ali, abaixo do estrado dos meus pés”,
4 you have made false distinctions among yourselves and have become judges with evil motives, haven't you?
4 será que vocês não estarão fazendo distinção entre vocês mesmos e julgando as pessoas com critérios errados?
5 Listen, my dear brothers! God has chosen the poor in the world to become rich in faith and to be heirs of the kingdom that he promised to those who love him, has he not?
5 Escutem, meus amados irmãos. Por acaso Deus não escolheu os que para o mundo são pobres para serem ricos em fé e herdeiros do Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 But you have humiliated the man who is poor. Are not rich people the ones who oppress you and drag you into court?
6 No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso não são os ricos que oprimem vocês e não são eles que os arrastam para os tribunais?
7 Are not they the ones who blaspheme the excellent name by which you have been called?
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que foi invocado sobre vocês?
8 Nevertheless, you are doing the right thing if you obey the royal law in keeping with the Scripture, “You must love your neighbor as yourself.”
8 Se vocês, de fato, observam a lei do Reino, conforme está na Escritura: “Ame o seu próximo como a si mesmo”, fazem bem.
9 But if you show partiality, you are committing sin and will be convicted by the law as violators.
9 Se, no entanto, vocês tratam as pessoas com parcialidade, cometem pecado, sendo condenados pela lei como transgressores.
10 For whoever keeps the whole law but fails in one point is guilty of breaking all of it.
10 Pois quem guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 For the one who said, “Never commit adultery,” also said, “Never murder.” Now if you do not commit adultery but you murder, you become a violator of the law.
11 Porque, aquele que disse: “Não cometa adultério”, também ordenou: “Não mate.” Ora, se você não comete adultério, porém mata, acaba sendo transgressor da lei.
12 You must make it your habit to speak and act like people who are going to be judged by the law of liberty.
12 Assim, falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei da liberdade.
13 For merciless judgment will come to the one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
13 Porque o juízo é sem misericórdia sobre quem não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 What good does it do, my brothers, if someone claims to have faith but does not have any works? This kind of faith cannot save him, can it?
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Será que essa fé pode salvá-lo?
15 Suppose a brother or sister does not have any clothes or daily food
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem com falta de roupa e necessitando do alimento diário,
16 and one of you tells them, “Go in peace! Stay warm and eat heartily.” If you do not provide for their bodily needs, what good does it do?
16 e um de vocês lhes disser: “Vão em paz! Tratem de se aquecer e de se alimentar bem”, mas não lhes dão o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 In the same way, faith by itself, if it does not have any works, is dead.
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 But someone may say, “You have faith, and I have works.” Show me your faith without any works, and I will show you my faith by my works.
18 Mas alguém dirá: “Você tem fé, e eu tenho obras.” Mostre-me essa sua fé sem as obras, e eu, com as obras, lhe mostrarei a minha fé.
19 You believe that there is one God. That's fine! Even the demons believe that and tremble with fear.
19 Você crê que Deus é um só? Faz muito bem! Até os demônios creem e tremem.
20 Do you want proof, you foolish person, that faith without works is worthless?
20 Seu tolo, você quer ter certeza de que a fé sem as obras é inútil?
21 Our ancestor Abraham was justified by works when he offered his son Isaac on the altar, wasn't he?
21 Por acaso não foi pelas obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu o seu filho Isaque sobre o altar?
22 You see that his faith was active with his works, and by his works faith was made complete.
22 Você percebe que a fé operava juntamente com as suas obras e que foi pelas obras que a fé se consumou.
23 And so the Scripture was fulfilled that says, “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.” And so he was called God's friend.
23 E se cumpriu a Escritura, que diz: “Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído para justiça”, e ele foi chamado amigo de Deus.
24 You see that a person is justified by works and not by faith alone.
24 Assim, vocês percebem que uma pessoa é justificada pelas obras e não somente pela fé.
25 Likewise, Rahab the prostitute was justified by works when she welcomed the messengers and sent them away on a different road, wasn't she?
25 De igual modo, será que não foi também pelas obras que a prostituta Raabe foi justificada, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 For just as the body without the spirit is dead, so faith without works is also dead.
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.