Romanos 10
ISV NT (ISV) vs VC
1 Brothers, my heart's desire and prayer to God on behalf of the Jews is that they would be saved.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 For I can testify on their behalf that they have a zeal for God, but it is not in keeping with full knowledge.
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 For they are ignorant of the righteousness that comes from God while they try to establish their own, and they have not submitted to God's righteousness.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 For Christ is the culmination of the law as far as righteousness is concerned for everyone who believes.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 For Moses writes about the righteousness that comes from the law as follows: “The person who obeys these things will find life in them.”
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 But the righteousness that comes from faith says, “Do not say in your heart, ‘Who will go up to heaven?’ (that is, to bring Christ down),
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 or ‘Who will go down into the depths?’ (that is, to bring Christ back from the dead).”
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 But what does it say? “The message is near you. It is in your mouth and in your heart.” This is the message of faith that we proclaim:
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 If you declare with your mouth that Jesus is Lord, and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 For a person believes with his heart and is justified, and a person declares with his mouth and is saved.
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 For the Scripture says, “Everyone who believes in him will not be ashamed.”
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 For there is no difference between Jew and Greek, because they all have the same Lord, who gives richly to all who call on him.
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 For “everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 How, then, can people call on someone they have not believed? And how can they believe in someone they have not heard about? And how can they hear without someone preaching?
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 And how can they preach unless they are sent? As it is written, “How beautiful are the feet of thosewho bring the good news!”
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 But not everyone has obeyed the gospel. For Isaiah asks, “Lord, who has believed our message?”
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 Consequently, faith comes from listening, and listening comes through the word of Christ.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 But I ask, “Didn't they hear?” Certainly they did! In fact, “Their voice has gone out into the whole world,and their words to the ends of the earth.”
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 Again I ask, “Did Israel not understand?” Moses was the first to say, “I will make you jealousby those who are not a nation; I will make you angryby a nation that doesn't understand.”
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 And Isaiah boldly says, “I was found by those who were not looking for me;I was revealed to those who were not asking for me.”
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 But about Israel he says, “All day long I have held out my handsto a disobedient and rebellious people.”
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.