Mateus 19
ISV NT (ISV) vs NTLH
1 When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went to the territory of Judea on the other side of the Jordan.
1 Depois de dizer isso, Jesus saiu da Galileia e foi para a região da Judeia que fica no lado leste do rio Jordão.
2 Large crowds followed him, and he healed them there.
2 Uma grande multidão o seguiu, e ali ele curou os doentes.
3 Some Pharisees came to him in order to test him. They asked, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?”
3 Alguns fariseus chegaram perto dele e, querendo conseguir alguma prova contra ele, perguntaram: — Será que pela nossa
4 He answered them,“Haven't you read that the one who madethem at the beginning ‘made them male and female’
4 Jesus respondeu:
5 and said, ‘That is why a man will leave his father and mother and be united with his wife, and the two will become one flesh’?
5 E Deus disse: “Por isso o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua mulher, e os dois se tornam uma só pessoa.”
6 So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, man must never separate.”
6 Assim já não são duas pessoas, mas uma só. Portanto, que ninguém separe o que Deus uniu.
7 They asked him, “Why, then, did Moses order us ‘to give a certificate of divorce and divorce her’?”
7 Os fariseus perguntaram: — Nesse caso, por que é que Moisés permitiu ao homem mandar a sua esposa embora se der a ela um documento de divórcio?
8 He said to them,“It was because of your hardness of heart that Moses allowed you to divorce your wives. But from the beginning it was not this way.
8 Jesus respondeu:
9 Itell you that whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery.”
9 Portanto, eu afirmo a vocês o seguinte: o homem que mandar a sua esposa embora, a não ser em caso de adultério, se tornará adúltero se casar com outra mulher.
10 His disciples said to him, “If that is the relationship of a man with his wife, it's not worth getting married!”
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se é esta a situação entre o homem e a sua esposa, então é melhor não casar.
11 But he said to them,“Not everyone can accept this saying, except those to whom celibacyhas been granted.
11 Jesus respondeu:
12 For some men are celibate from birth,while others are celibate because they have been made that way by others. Still others are celibate because they have made themselves that way for the sake of the kingdom of heaven. Let anyone accept this who can.”
12 Pois há razões diferentes que tornam alguns homens incapazes para o casamento: uns, porque nasceram assim; outros, porque foram castrados; e outros ainda não casam por causa do
13 Then some little children were brought to him so that he might lay his hands on them and pray. But the disciples rebuked those who brought them.
13 Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças para Jesus pôr as mãos sobre elas e orar, mas os discípulos repreenderam as pessoas que fizeram isso.
14 Jesus, however, said,“Let the little children come to me, and stop keeping them away. For the kingdom of heaven belongs to people like these.”
14 Aí ele disse:
15 When he had laid his hands on them, he went on from there.
15 Então Jesus pôs as mãos sobre elas e foi embora.
16 Just then a man came up to Jesus and said, “Teacher, what good deed should I do to have eternal life?”
16 Certa vez um homem chegou perto de Jesus e perguntou: — Mestre, o que devo fazer de bom para conseguir a vida eterna?
17 Jesus said to him,“Why ask me about what is good? There is only one who is good.If you want to get into that life, you must keep the commandments.”
17 Jesus respondeu:
18 The young man said to him, “Which ones?”Jesus said,“‘You must not murder,you must not commit adultery,you must not steal,you must not give false testimony,
18 — Que mandamentos? — perguntou ele. Jesus respondeu:
19 honor your father and mother,’and ‘you must love your neighbor as yourself.’”
19 respeite o seu pai e a sua mãe e ame os outros como você ama a você mesmo.”
20 The young man said to him, “I have kept all of these. What do I still lack?”
20 — Eu tenho obedecido a todos esses mandamentos! — respondeu o moço. — O que mais me falta fazer?
21 Jesus said to him,“If you want to be perfect, go and sell what you own and give the moneyto the destitute, and you will have treasure in heaven. Then come back and follow me.”
21 Jesus respondeu:
22 But when the young man heard this statement he went away sad, because he had many possessions.
22 Quando o moço ouviu isso, foi embora triste, pois era muito rico.
23 Then Jesus said to his disciples,“Truly I tell you, it will be hard for a rich person to get into the kingdom of heaven.
23 Jesus então disse aos discípulos:
24 Again I tell you, it is easier for a camel to squeeze through the eye of a needle than for a rich person to get into the kingdom of God.”
24 E digo ainda que é mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.
25 When the disciples heard this, they were completely astonished and said, “Who, then, can be saved?”
25 Quando ouviram isso, os discípulos ficaram muito admirados e perguntavam: — Então, quem é que pode se salvar?
26 Jesus looked at them intently and said,“For humans this is impossible, but for God all things are possible.”
26 Jesus olhou para eles e respondeu:
27 Then Peter said to him, “See, we have left everything and followed you. So what will we get?”
27 Aí Pedro disse: — Veja! Nós deixamos tudo e seguimos o senhor. O que é que nós vamos ganhar?
28 Jesus said to them,“Truly I tell you, when the Son of Man sits on his glorious throne in the renewed creation, you who have followed me will also sit on twelve thrones, governing the twelve tribes of Israel.
28 Jesus respondeu:
29 In fact, everyone who has left his homes, brothers, sisters, father, mother, children, or fields because of my name will receive a hundred times as muchand will inherit eternal life.
29 E todos os que, por minha causa, deixarem casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou terras receberão cem vezes mais e também a vida eterna.
30 But many who are first will be last, and the last will be first.”
30 Muitos que agora são os primeiros serão os últimos, e muitos que agora são os últimos serão os primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.