Mateus 19
ISV NT (ISV) vs ARA
1 When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went to the territory of Judea on the other side of the Jordan.
1 E aconteceu que, concluindo Jesus estas palavras, deixou a Galileia e foi para o território da Judeia, além do Jordão.
2 Large crowds followed him, and he healed them there.
2 Seguiram-no muitas multidões, e curou-as ali.
3 Some Pharisees came to him in order to test him. They asked, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?”
3 Vieram a ele alguns fariseus e o experimentavam, perguntando: É lícito ao marido repudiar a sua mulher por qualquer motivo?
4 He answered them,“Haven't you read that the one who madethem at the beginning ‘made them male and female’
4 Então, respondeu ele: Não tendes lido que o Criador, desde o princípio, os fez homem e mulher
5 and said, ‘That is why a man will leave his father and mother and be united with his wife, and the two will become one flesh’?
5 e que disse:
6 So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, man must never separate.”
6 De modo que já não são mais dois, porém uma só carne. Portanto, o que Deus ajuntou não o separe o homem.
7 They asked him, “Why, then, did Moses order us ‘to give a certificate of divorce and divorce her’?”
7 Replicaram-lhe: Por que mandou, então, Moisés dar carta de divórcio e repudiar?
8 He said to them,“It was because of your hardness of heart that Moses allowed you to divorce your wives. But from the beginning it was not this way.
8 Respondeu-lhes Jesus: Por causa da dureza do vosso coração é que Moisés vos permitiu repudiar vossa mulher; entretanto, não foi assim desde o princípio.
9 Itell you that whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery.”
9 Eu, porém, vos digo: quem repudiar sua mulher, não sendo por causa de relações sexuais ilícitas, e casar com outra comete adultério [e o que casar com a repudiada comete adultério].
10 His disciples said to him, “If that is the relationship of a man with his wife, it's not worth getting married!”
10 Disseram-lhe os discípulos: Se essa é a condição do homem relativamente à sua mulher, não convém casar.
11 But he said to them,“Not everyone can accept this saying, except those to whom celibacyhas been granted.
11 Jesus, porém, lhes respondeu: Nem todos são aptos para receber este conceito, mas apenas aqueles a quem é dado.
12 For some men are celibate from birth,while others are celibate because they have been made that way by others. Still others are celibate because they have made themselves that way for the sake of the kingdom of heaven. Let anyone accept this who can.”
12 Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que a si mesmos se fizeram eunucos, por causa do reino dos céus. Quem é apto para o admitir admita.
13 Then some little children were brought to him so that he might lay his hands on them and pray. But the disciples rebuked those who brought them.
13 Trouxeram-lhe, então, algumas crianças, para que lhes impusesse as mãos e orasse; mas os discípulos os repreendiam.
14 Jesus, however, said,“Let the little children come to me, and stop keeping them away. For the kingdom of heaven belongs to people like these.”
14 Jesus, porém, disse: Deixai os pequeninos, não os embaraceis de vir a mim, porque dos tais é o reino dos céus.
15 When he had laid his hands on them, he went on from there.
15 E, tendo-lhes imposto as mãos, retirou-se dali.
16 Just then a man came up to Jesus and said, “Teacher, what good deed should I do to have eternal life?”
16 E eis que alguém, aproximando-se, lhe perguntou: Mestre, que farei eu de bom, para alcançar a vida eterna?
17 Jesus said to him,“Why ask me about what is good? There is only one who is good.If you want to get into that life, you must keep the commandments.”
17 Respondeu-lhe Jesus: Por que me perguntas acerca do que é bom? Bom só existe um. Se queres, porém, entrar na vida, guarda os mandamentos.
18 The young man said to him, “Which ones?”Jesus said,“‘You must not murder,you must not commit adultery,you must not steal,you must not give false testimony,
18 E ele lhe perguntou: Quais? Respondeu Jesus: Não matarás, não adulterarás, não furtarás, não dirás falso testemunho;
19 honor your father and mother,’and ‘you must love your neighbor as yourself.’”
19 honra a teu pai e a tua mãe e amarás o teu próximo como a ti mesmo.
20 The young man said to him, “I have kept all of these. What do I still lack?”
20 Replicou-lhe o jovem: Tudo isso tenho observado; que me falta ainda?
21 Jesus said to him,“If you want to be perfect, go and sell what you own and give the moneyto the destitute, and you will have treasure in heaven. Then come back and follow me.”
21 Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende os teus bens, dá aos pobres e terás um tesouro no céu; depois, vem e segue-me.
22 But when the young man heard this statement he went away sad, because he had many possessions.
22 Tendo, porém, o jovem ouvido esta palavra, retirou-se triste, por ser dono de muitas propriedades.
23 Then Jesus said to his disciples,“Truly I tell you, it will be hard for a rich person to get into the kingdom of heaven.
23 Então, disse Jesus a seus discípulos: Em verdade vos digo que um rico dificilmente entrará no reino dos céus.
24 Again I tell you, it is easier for a camel to squeeze through the eye of a needle than for a rich person to get into the kingdom of God.”
24 E ainda vos digo que é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus.
25 When the disciples heard this, they were completely astonished and said, “Who, then, can be saved?”
25 Ouvindo isto, os discípulos ficaram grandemente maravilhados e disseram: Sendo assim, quem pode ser salvo?
26 Jesus looked at them intently and said,“For humans this is impossible, but for God all things are possible.”
26 Jesus, fitando neles o olhar, disse-lhes: Isto é impossível aos homens, mas para Deus tudo é possível.
27 Then Peter said to him, “See, we have left everything and followed you. So what will we get?”
27 Então, lhe falou Pedro: Eis que nós tudo deixamos e te seguimos; que será, pois, de nós?
28 Jesus said to them,“Truly I tell you, when the Son of Man sits on his glorious throne in the renewed creation, you who have followed me will also sit on twelve thrones, governing the twelve tribes of Israel.
28 Jesus lhes respondeu: Em verdade vos digo que vós, os que me seguistes, quando, na regeneração, o Filho do Homem se assentar no trono da sua glória, também vos assentareis em doze tronos para julgar as doze tribos de Israel.
29 In fact, everyone who has left his homes, brothers, sisters, father, mother, children, or fields because of my name will receive a hundred times as muchand will inherit eternal life.
29 E todo aquele que tiver deixado casas, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe [ou mulher], ou filhos, ou campos, por causa do meu nome, receberá muitas vezes mais e herdará a vida eterna.
30 But many who are first will be last, and the last will be first.”
30 Porém muitos primeiros serão últimos; e os últimos, primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.