Mateus 16
ISV NT (ISV) vs NVI
1 When the Pharisees and Sadducees arrived, as a test they asked Jesus to show them a sign from heaven.
1 Os fariseus e os saduceus aproximaram-se de Jesus e o puseram à prova, pedindo-lhe que lhes mostrasse um sinal do céu.
2 He replied to them,“You say,‘Red sky at night,what a delight!
2 Ele respondeu: "Quando a tarde vem, vocês dizem: ‘Vai fazer bom tempo, porque o céu está vermelho’,
3 Red sky in the morning,cloudy and storming.’You know how to interpret the appearance of the sky, yet you can't interpret the signs of the times?
3 e de manhã: ‘Hoje haverá tempestade, porque o céu está vermelho e nublado’. Vocês sabem interpretar o aspecto do céu, mas não sabem interpretar os sinais dos tempos!
4 An evil and adulterous generation craves a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” Then he left them and went away.
4 Uma geração perversa e adúltera pede um sinal miraculoso, mas nenhum sinal lhe será dado, a não ser o sinal de Jonas". Então Jesus os deixou e retirou-se.
5 When his disciples reached the other side, they had forgotten to take any bread along.
5 Indo os discípulos para o outro lado do mar, esqueceram-se de levar pão.
6 Jesus said to them,“Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!”
6 Disse-lhes Jesus: "Estejam atentos e tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus".
7 They began to discuss this among themselves and said, “We didn't take any bread.”
7 E eles discutiam entre si, dizendo: "É porque não trouxemos pão".
8 Knowing this, Jesus said,“You who have little faith, why are you discussing among yourselves the fact that you don't have any bread?
8 Percebendo a discussão, Jesus lhes perguntou: "Homens de pequena fé, por que vocês estão discutindo entre si sobre não terem pão?
9 Don't you understand yet? Don't you remember the five loaves for the 5,000 and how many baskets you collected,
9 Ainda não compreendem? Não se lembram dos cinco pães para os cinco mil e de quantos cestos vocês recolheram?
10 or the seven loaves for the 4,000 and how many baskets you collected?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos recolheram?
11 How can you fail to understand that I wasn't talking to you about bread? Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!”
11 Como é que vocês não entendem que não era de pão que eu estava lhes falando? Mas tomem cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus".
12 Then they understood that he did not say to beware of the yeast used in bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
12 Então entenderam que não estava lhes dizendo que tomassem cuidado com o fermento de pão, mas com o ensino dos fariseus e dos saduceus.
13 When Jesus had come to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples,“Who do people say the Son of Man is?”
13 Chegando Jesus à região de Cesaréia de Filipe, perguntou aos seus discípulos: "Quem os homens dizem que o Filho do homem é? "
14 They said, “Some say John the Baptist, others Elijah, and still others Jeremiah or one of the prophets.
14 Eles responderam: "Alguns dizem que é João Batista; outros, Elias; e, ainda outros, Jeremias ou um dos profetas".
15 He said to them,“But who do you say I am?”
15 "E vocês? ", perguntou ele. "Quem vocês dizem que eu sou? "
16 Simon Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God!”
16 Simão Pedro respondeu: "Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo".
17 Then Jesus said to him,“How blessed are you, Simon, son of John!For flesh and blood has not revealed this to you, but my Father in heaven has.
17 Respondeu Jesus: "Feliz é você, Simão, filho de Jonas! Porque isto não lhe foi revelado por carne ou sangue, mas por meu Pai que está nos céus.
18 I tell you that you are Peter,and it is on this rockthat I will build my church, and the forces of hellwill not overpower it.
18 E eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do Hades não poderão vencê-la.
19 I will give you the keys to the kingdom of heaven. Whatever you prohibit on earth will have beenprohibitedin heaven, and whatever you permit on earth will have been permittedin heaven.”
19 Eu lhe darei as chaves do Reino dos céus; o que você ligar na terra terá sido ligado nos céus, e o que você desligar na terra terá sido desligado nos céus".
20 Then he strictly ordered the disciples not to tell anyone that he was the Christ.
20 Então advertiu a seus discípulos que não contassem a ninguém que ele era o Cristo.
21 From that time on, Jesus began to show his disciples that he would have to go to Jerusalem and suffer a great deal because of the elders, the high priests, and the scribes. Then he would be killed, but on the third day he would be raised.
21 Desde aquele momento Jesus começou a explicar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse para Jerusalém e sofresse muitas coisas nas mãos dos líderes religiosos, dos chefes dos sacerdotes e dos mestres da lei, e fosse morto e ressuscitasse no terceiro dia.
22 Peter took him aside and began to rebuke him, saying, “God be merciful to you, Lord! This must never happen to you!”
22 Então Pedro, chamando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: "Nunca, Senhor! Isso nunca te acontecerá! "
23 But Jesus turned around and said to Peter,“Get behind me, Satan! You are an offenseto me, for you are not thinking God's thoughts but human thoughts!”
23 Jesus virou-se e disse a Pedro: "Para trás de mim, Satanás! Você é uma pedra de tropeço para mim, e não pensa nas coisas de Deus, mas nas dos homens".
24 Then Jesus said to his disciples,“If anyone wants to follow me, he must deny himself, pick up his cross, and follow me continually.
24 Então Jesus disse aos seus discípulos: "Se alguém quiser acompanhar-me, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me.
25 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it.
25 Pois quem quiser salvar a sua vida, a perderá, mas quem perder a vida por minha causa, a encontrará.
26 For what profit will a person have if he gains the whole world and forfeits his life? Or what can a person give in exchange for his life?
26 Pois, que adiantará ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou, o que o homem poderá dar em troca de sua alma?
27 TheSon of Man is going to come with his angels in his Father's glory, and then he will repay everyone according to what he has done.
27 Pois o Filho do homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então recompensará a cada um de acordo com o que tenha feito.
28 Truly I tell you, some people standing here will not experiencedeath before they see the Son of Man coming in his kingdom.”
28 Garanto-lhes que alguns dos que aqui se acham não experimentarão a morte antes de verem o Filho do homem vindo em seu Reino".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.