Mateus 16
ISV NT (ISV) vs NTLH
1 When the Pharisees and Sadducees arrived, as a test they asked Jesus to show them a sign from heaven.
1 Alguns fariseus e alguns saduceus foram falar com Jesus. Eles queriam alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
2 He replied to them,“You say,‘Red sky at night,what a delight!
2 Mas Jesus respondeu:
3 Red sky in the morning,cloudy and storming.’You know how to interpret the appearance of the sky, yet you can't interpret the signs of the times?
3 E, de manhã, cedo, dizem: “Vai chover porque o céu está vermelho-escuro.” Olhando o céu, vocês sabem como vai ser o tempo. E como é que não sabem explicar o que querem dizer os sinais desta época?
4 An evil and adulterous generation craves a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” Then he left them and went away.
4 Como o povo de hoje é mau e sem fé! Vocês estão me pedindo um milagre, mas o milagre de Jonas é o único sinal que lhes será dado. Então ele saiu e foi embora.
5 When his disciples reached the other side, they had forgotten to take any bread along.
5 Quando os discípulos atravessaram para o lado leste do lago, esqueceram de levar pão.
6 Jesus said to them,“Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!”
6 Jesus disse:
7 They began to discuss this among themselves and said, “We didn't take any bread.”
7 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não trouxemos pão.
8 Knowing this, Jesus said,“You who have little faith, why are you discussing among yourselves the fact that you don't have any bread?
8 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
9 Don't you understand yet? Don't you remember the five loaves for the 5,000 and how many baskets you collected,
9 Ainda não entenderam? Não lembram dos cinco pães que eu parti para cinco mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
10 or the seven loaves for the 4,000 and how many baskets you collected?
10 E aqueles sete pães para quatro mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
11 How can you fail to understand that I wasn't talking to you about bread? Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!”
11 Vocês não entendem que eu não estou falando a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus!
12 Then they understood that he did not say to beware of the yeast used in bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
12 Então os discípulos entenderam que ele não estava dizendo que tivessem cuidado com o fermento usado no pão, mas com os ensinamentos dos fariseus e dos saduceus.
13 When Jesus had come to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples,“Who do people say the Son of Man is?”
13 Jesus foi para a região que fica perto da cidade de Cesareia de Filipe. Ali perguntou aos discípulos:
14 They said, “Some say John the Baptist, others Elijah, and still others Jeremiah or one of the prophets.
14 Eles responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é Jeremias ou algum outro
15 He said to them,“But who do you say I am?”
15 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus.
16 Simon Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God!”
16 Simão Pedro respondeu: — O senhor é o
17 Then Jesus said to him,“How blessed are you, Simon, son of John!For flesh and blood has not revealed this to you, but my Father in heaven has.
17 Jesus afirmou:
18 I tell you that you are Peter,and it is on this rockthat I will build my church, and the forces of hellwill not overpower it.
18 Portanto, eu lhe digo: você é Pedro, e sobre esta pedra construirei a minha Igreja, e nem a morte poderá vencê-la.
19 I will give you the keys to the kingdom of heaven. Whatever you prohibit on earth will have beenprohibitedin heaven, and whatever you permit on earth will have been permittedin heaven.”
19 Eu lhe darei as chaves do
20 Then he strictly ordered the disciples not to tell anyone that he was the Christ.
20 Então Jesus ordenou que os discípulos não contassem a ninguém que ele era o Messias.
21 From that time on, Jesus began to show his disciples that he would have to go to Jerusalem and suffer a great deal because of the elders, the high priests, and the scribes. Then he would be killed, but on the third day he would be raised.
21 Daí em diante, Jesus começou a dizer claramente aos discípulos: — Eu preciso ir para Jerusalém, e ali os líderes judeus, os chefes dos sacerdotes e os
22 Peter took him aside and began to rebuke him, saying, “God be merciful to you, Lord! This must never happen to you!”
22 Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita! Isso nunca vai acontecer com o senhor!
23 But Jesus turned around and said to Peter,“Get behind me, Satan! You are an offenseto me, for you are not thinking God's thoughts but human thoughts!”
23 Jesus virou-se e disse a Pedro:
24 Then Jesus said to his disciples,“If anyone wants to follow me, he must deny himself, pick up his cross, and follow me continually.
24 E Jesus disse aos discípulos:
25 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it.
25 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa terá a vida verdadeira.
26 For what profit will a person have if he gains the whole world and forfeits his life? Or what can a person give in exchange for his life?
26 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira? Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
27 TheSon of Man is going to come with his angels in his Father's glory, and then he will repay everyone according to what he has done.
27 Pois o
28 Truly I tell you, some people standing here will not experiencedeath before they see the Son of Man coming in his kingdom.”
28 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: estão aqui algumas pessoas que não morrerão antes de verem o Filho do Homem vir como Rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.