Lucas 4
ISV NT (ISV) vs VC
1 Then Jesus, filled with the Holy Spirit, returned from the Jordan. He was led by the Spirit into the wilderness,
1 Cheio do Espírito Santo, voltou Jesus do Jordão e foi levado pelo Espírito ao deserto,
2 where he was being tempted by the devil for forty days. During those days he ate nothing at all, and when they were over he was hungry.
2 onde foi tentado pelo demônio durante quarenta dias. Durante este tempo ele nada comeu e, terminados estes dias, teve fome.
3 The devil said to him, “If you are the Son of God, tell this stone to become a loaf of bread.”
3 Disse-lhe então o demônio: Se és o Filho de Deus, ordena a esta pedra que se torne pão.
4 Jesus answered him,“It is written,‘One must not live on bread alone,but on every word of God.’”
4 Jesus respondeu: Está escrito: Não só de pão vive o homem, mas de toda a palavra de Deus {Dt 8,3}.
5 The devil also took him to a high place and showed him all the kingdoms of the world in an instant.
5 O demônio levou-o em seguida a um alto monte e mostrou-lhe num só momento todos os reinos da terra,
6 He said to Jesus, “I will give you all this authority and the glory of these kingdoms. For it has been given to me, and I give it to anyone I please.
6 e disse-lhe: Dar-te-ei todo este poder e a glória desses reinos, porque me foram dados, e dou-os a quem quero.
7 So if you will worship me, all this will be yours.”
7 Portanto, se te prostrares diante de mim, tudo será teu.
8 But Jesus answered him,“It is written,‘You must worship the Lord your Godand serve only him.’”
8 Jesus disse-lhe: Está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e a ele só servirás {Dt 6,13}.
9 The devil also took him into Jerusalem and had him stand on the highest point of the temple. He said to Jesus, “If you are the Son of God, throw yourself down from here.
9 O demônio levou-o ainda a Jerusalém, ao ponto mais alto do templo, e disse-lhe: Se és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo;
10 For it is written, ‘God will put his angels in charge of youto watch over you carefully.
10 porque está escrito: Ordenou aos seus anjos a teu respeito que te guardassem.
11 With their hands they will hold you up,so that you will never hit your foot against a rock.’”
11 E que te sustivessem em suas mãos, para não ferires o teu pé nalguma pedra {Sl 90,11s.}.
12 Jesus answered him,“It has been said,‘You must not tempt the Lord your God.’”
12 Jesus disse: Foi dito: Não tentarás o Senhor teu Deus {Dt 6,16}.
13 After the devil had finished tempting Jesus in every possible way, he left him until another time.
13 Depois de tê-lo assim tentado de todos os modos, o demônio apartou-se dele até outra ocasião.
14 Then Jesus returned to Galilee in the power of the Holy Spirit. Meanwhile, the news about him spread throughout the surrounding country.
14 Jesus então, cheio da força do Espírito, voltou para a Galiléia. E a sua fama divulgou-se por toda a região.
15 He began to teach in their synagogues and was continuously receiving praise from everyone.
15 Ele ensinava nas sinagogas e era aclamado por todos.
16 Then Jesus came to Nazareth, where he had been raised. As was his custom, he went into the synagogue on the Sabbath day. When he stood up to read,
16 Dirigiu-se a Nazaré, onde se havia criado. Entrou na sinagoga em dia de sábado, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
17 the scroll of the prophet Isaiah was handed to him. Unrolling the scroll, he found the place where it was written,
17 Foi-lhe dado o livro do profeta Isaías. Desenrolando o livro, escolheu a passagem onde está escrito {61,1s.}:
18 “The Spirit of the Lord is on me,because he has anointed me to tellthe good news to the poor. He has sent me to announce release to the prisonersand recovery of sight to the blind,to set oppressed people free,
18 O Espírito do Senhor está sobre mim, porque me ungiu; e enviou-me para anunciar a boa nova aos pobres, para sarar os contritos de coração,
19 and to announce the year of the Lord's favor.”
19 para anunciar aos cativos a redenção, aos cegos a restauração da vista, para pôr em liberdade os cativos, para publicar o ano da graça do Senhor.
20 Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fixed on him.
20 E enrolando o livro, deu-o ao ministro e sentou-se; todos quantos estavam na sinagoga tinham os olhos fixos nele.
21 Then he began to say to them,“Today this Scripture has been fulfilled in your hearing.”
21 Ele começou a dizer-lhes: Hoje se cumpriu este oráculo que vós acabais de ouvir.
22 All the people began to speak well of him and to wonder at the gracious words that flowed from his mouth. They said, “This is Joseph's son, isn't it?”
22 Todos lhe davam testemunho e se admiravam das palavras de graça, que procediam da sua boca, e diziam: Não é este o filho de José?
23 So he said to them,“You will probably quote this proverb to me, ‘Doctor, heal yourself! Do all the things here in your hometown that we hear you did in Capernaum.’”
23 Então lhes disse: Sem dúvida me citareis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; todas as maravilhas que fizeste em Cafarnaum, segundo ouvimos dizer, faze-o também aqui na tua pátria.
24 He added,“Truly I tell you, a prophet is not accepted in his hometown.
24 E acrescentou: Em verdade vos digo: nenhum profeta é bem aceito na sua pátria.
25 In truth I tell you that there were many widows in Israel in Elijah's time, when the heaven was closed for three years and six months and there was a severe famine everywhere in the land.
25 Em verdade vos digo: muitas viúvas havia em Israel, no tempo de Elias, quando se fechou o céu por três anos e meio e houve grande fome por toda a terra;
26 Yet Elijah wasn't sent to a single one of them except to a widow at Zarephath in Sidon.
26 mas a nenhuma delas foi mandado Elias, senão a uma viúva em Sarepta, na Sidônia.
27 There were also many lepers in Israel in the prophet Elisha's time, yet not one of them was cleansed except Naaman the Syrian.”
27 Igualmente havia muitos leprosos em Israel, no tempo do profeta Eliseu; mas nenhum deles foi limpo, senão o sírio Naamã.
28 All the people in the synagogue became furious when they heard this.
28 A estas palavras, encheram-se todos de cólera na sinagoga.
29 They got up, forced Jesus out of the city, and led him to the edge of the hill on which their city was built, intending to throw him off of it.
29 Levantaram-se e lançaram-no fora da cidade; e conduziram-no até o alto do monte sobre o qual estava construída a sua cidade, e queriam precipitá-lo dali abaixo.
30 But he walked right through the middle of them and went away.
30 Ele, porém, passou por entre eles e retirou-se.
31 Then Jesus went down to Capernaum, a city in Galilee, and began teaching the people on the Sabbath.
31 Desceu a Cafarnaum, cidade da Galiléia, e ali ensinava-os aos sábados.
32 They were utterly amazed at his teaching, because his message was spoken with authority.
32 Maravilharam-se da sua doutrina, porque ele ensinava com autoridade.
33 In the synagogue was a man who had a spirit of an unclean demon. He screamed with a loud voice,
33 Estava na sinagoga um homem que tinha um demônio imundo, e exclamou em alta voz:
34 “Oh, no! What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!”
34 Deixa-nos! Que temos nós contigo, Jesus de Nazaré? Vieste para nos perder? Sei quem és: o Santo de Deus!
35 But Jesus rebuked him, saying,“Be quiet, and come out of him!” At this, the demon threw the man down in the middle of the synagogue and came out of him without hurting him.
35 Mas Jesus replicou severamente: Cala-te e sai deste homem. O demônio lançou-o por terra no meio de todos e saiu dele, sem lhe fazer mal algum.
36 Amazement came on all of them, and they kept saying to one another, “What kind of statement is this? For with authority and power he tells the unclean spirits what to do, and they come out!”
36 Todos ficaram cheios de pavor e falavam uns com os outros: Que significa isso? Manda com poder e autoridade aos espíritos imundos, e eles saem?
37 So news about him spread to every place in the surrounding region.
37 E corria a sua fama por todos os lugares da circunvizinhança.
38 Then Jesus got up to leave the synagogue and went into Simon's house. Now Simon's mother-in-law was sick with a high fever, so they asked Jesus about her.
38 Saindo Jesus da sinagoga, entrou na casa de Simão. A sogra de Simão estava com febre alta; e pediram-lhe por ela.
39 He bent over her, rebuked the fever, and it left her. She got up at once and began serving them.
39 Inclinando-se sobre ela, ordenou ele à febre, e a febre deixou-a. Ela levantou-se imediatamente e pôs-se a servi-los.
40 When the sun was setting, all those who had any friends suffering from various diseases brought them to him. He placed his hands on each of them and began healing them.
40 Depois do pôr-do-sol, todos os que tinham enfermos de diversas moléstias lhos traziam. Impondo-lhes a mão, os sarava.
41 Even demons came out of many people, screaming, “You are the Son of God!” But Jesus rebuked them and ordered them not to speak, because they knew he was the Christ.
41 De muitos saíam os demônios, aos gritos, dizendo: Tu és o Filho de Deus. Mas ele repreendia-os severamente, não lhes permitindo falar, porque sabiam que ele era o Cristo.
42 At daybreak he left and went to a deserted place, while the crowds kept looking for him. When they came to him, they tried to keep him from leaving them.
42 Ao amanhecer, ele saiu e retirou-se para um lugar afastado. As multidões o procuravam e foram até onde ele estava e queriam detê-lo, para que não as deixasse.
43 But he said to them,“I have to proclaim the good news about the kingdom of God in the other cities also, for that is what I was sent to do.”
43 Mas ele disse-lhes: É necessário que eu anuncie a boa nova do Reino de Deus também às outras cidades, pois essa é a minha missão.
44 So he continued to preach in the synagogues of Galilee.
44 E andava pregando nas sinagogas da Galiléia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.