Lucas 4
ISV NT (ISV) vs BKJ
1 Then Jesus, filled with the Holy Spirit, returned from the Jordan. He was led by the Spirit into the wilderness,
1 E Jesus, sendo cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão, e foi conduzido pelo Espírito ao deserto,
2 where he was being tempted by the devil for forty days. During those days he ate nothing at all, and when they were over he was hungry.
2 sendo tentado pelo diabo durante quarenta dias. E naqueles dias ele não comeu nada; e terminados eles, teve fome.
3 The devil said to him, “If you are the Son of God, tell this stone to become a loaf of bread.”
3 E disse-lhe o diabo: Se tu és o Filho de Deus, ordena que esta pedra se transforme em pão.
4 Jesus answered him,“It is written,‘One must not live on bread alone,but on every word of God.’”
4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito: Que nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra de Deus.
5 The devil also took him to a high place and showed him all the kingdoms of the world in an instant.
5 E o diabo, levando-o a um alto monte, mostrou-lhe em um instante todos os reinos do mundo.
6 He said to Jesus, “I will give you all this authority and the glory of these kingdoms. For it has been given to me, and I give it to anyone I please.
6 E disse-lhe o diabo: Dar-te-ei todo este poder e a sua glória; porque foi entregue a mim, e o dou a quem eu quero.
7 So if you will worship me, all this will be yours.”
7 Portanto, se tu me adorares, tudo será teu.
8 But Jesus answered him,“It is written,‘You must worship the Lord your Godand serve only him.’”
8 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te para trás de mim, Satanás; porque está escrito: Tu adorarás ao Senhor teu Deus, e só a ele tu servirás.
9 The devil also took him into Jerusalem and had him stand on the highest point of the temple. He said to Jesus, “If you are the Son of God, throw yourself down from here.
9 E ele o trouxe para Jerusalém, e o colocou sobre o pináculo do templo, e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui para abaixo;
10 For it is written, ‘God will put his angels in charge of youto watch over you carefully.
10 porque está escrito: Ele dará aos seus anjos ordem sobre ti, para te guardar;
11 With their hands they will hold you up,so that you will never hit your foot against a rock.’”
11 e eles te sustentarão em suas mãos, para que em algum momento o teu pé nunca tropeces numa pedra.
12 Jesus answered him,“It has been said,‘You must not tempt the Lord your God.’”
12 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Dito está: Tu não tentarás ao Senhor teu Deus.
13 After the devil had finished tempting Jesus in every possible way, he left him until another time.
13 E, acabando o diabo toda a tentação, ausentou-se dele por um tempo.
14 Then Jesus returned to Galilee in the power of the Holy Spirit. Meanwhile, the news about him spread throughout the surrounding country.
14 E Jesus retornou para a Galileia no poder do Espírito, e ali a sua fama correu por toda a região ao redor.
15 He began to teach in their synagogues and was continuously receiving praise from everyone.
15 E ele ensinava nas suas sinagogas, sendo glorificado por todos.
16 Then Jesus came to Nazareth, where he had been raised. As was his custom, he went into the synagogue on the Sabbath day. When he stood up to read,
16 E ele chegou a Nazaré, onde fora criado; e, segundo o seu costume, ele entrou na sinagoga no dia do shabat, e levantou-se para ler.
17 the scroll of the prophet Isaiah was handed to him. Unrolling the scroll, he found the place where it was written,
17 E ali foi-lhe entregue o livro do profeta Isaías. E, tendo aberto o livro, achou o lugar em que estava escrito:
18 “The Spirit of the Lord is on me,because he has anointed me to tellthe good news to the poor. He has sent me to announce release to the prisonersand recovery of sight to the blind,to set oppressed people free,
18 O Espírito do Senhor está sobre mim, porque me ungiu para pregar o evangelho aos pobres; ele enviou-me para curar aos quebrantados de coração, para pregar libertação aos cativos e restauração da vista aos cegos, e para pôr em liberdade os oprimidos,
19 and to announce the year of the Lord's favor.”
19 para pregar o ano aceitável do Senhor.
20 Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fixed on him.
20 E ele fechando o livro, o deu novamente ao ministro, e assentou-se. E os olhos de todos que estavam na sinagoga estavam fixos nele.
21 Then he began to say to them,“Today this Scripture has been fulfilled in your hearing.”
21 E ele começou a dizer-lhes: Neste dia se cumpriu esta escritura em vossos ouvidos.
22 All the people began to speak well of him and to wonder at the gracious words that flowed from his mouth. They said, “This is Joseph's son, isn't it?”
22 E todos lhe davam testemunho, e se maravilhavam das palavras de graça que procediam de sua boca. E eles diziam: Não é este o filho de José?
23 So he said to them,“You will probably quote this proverb to me, ‘Doctor, heal yourself! Do all the things here in your hometown that we hear you did in Capernaum.’”
23 E ele lhes disse: Certamente me direis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; tudo o que nós temos ouvido do que tens feito em Cafarnaum, faze-o também aqui na tua terra.
24 He added,“Truly I tell you, a prophet is not accepted in his hometown.
24 E ele disse: Em verdade eu vos digo que: Nenhum profeta é aceito na sua própria terra.
25 In truth I tell you that there were many widows in Israel in Elijah's time, when the heaven was closed for three years and six months and there was a severe famine everywhere in the land.
25 Mas em verdade eu vos digo que muitas viúvas existiam em Israel nos dias de Elias, quando o céu se fechou por três anos e seis meses, e houve grande fome por toda a terra;
26 Yet Elijah wasn't sent to a single one of them except to a widow at Zarephath in Sidon.
26 mas a nenhuma delas Elias foi enviado, senão a Sarepta, uma cidade de Sidom, a uma mulher que era viúva.
27 There were also many lepers in Israel in the prophet Elisha's time, yet not one of them was cleansed except Naaman the Syrian.”
27 E muitos leprosos havia em Israel no tempo do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, senão Naamã, o sírio.
28 All the people in the synagogue became furious when they heard this.
28 E todos na sinagoga, ouvindo estas coisas, ficaram cheios de ira,
29 They got up, forced Jesus out of the city, and led him to the edge of the hill on which their city was built, intending to throw him off of it.
29 e, levantando-se, expulsaram-no da cidade, e o levaram até o cume do monte em que a sua cidade estava edificada, para poderem precipitá-lo dali.
30 But he walked right through the middle of them and went away.
30 Mas ele, passando pelo meio deles, seguiu o seu caminho,
31 Then Jesus went down to Capernaum, a city in Galilee, and began teaching the people on the Sabbath.
31 e desceu a Cafarnaum, uma cidade da Galileia, e os ensinava nos dias do shabat.
32 They were utterly amazed at his teaching, because his message was spoken with authority.
32 E eles maravilharam-se da sua doutrina; porque a sua palavra era com poder.
33 In the synagogue was a man who had a spirit of an unclean demon. He screamed with a loud voice,
33 E na sinagoga havia um homem que tinha o espírito de um demônio imundo, e gritava em alta voz,
34 “Oh, no! What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!”
34 dizendo: Deixa-nos sozinho; o que temos nós em comum contigo, ó Jesus de Nazaré? Vieste para nos destruir? Eu sei quem tu és: O Santo de Deus.
35 But Jesus rebuked him, saying,“Be quiet, and come out of him!” At this, the demon threw the man down in the middle of the synagogue and came out of him without hurting him.
35 E Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele! E quando o demônio o jogou no meio, saiu dele, e não o feriu.
36 Amazement came on all of them, and they kept saying to one another, “What kind of statement is this? For with authority and power he tells the unclean spirits what to do, and they come out!”
36 E todos se admiraram, e falavam entre si, dizendo: Que palavra é esta? Pois com autoridade e poder ele ordena aos espíritos imundos, e eles saem.
37 So news about him spread to every place in the surrounding region.
37 E a sua fama percorria por todos os lugares ao redor daquela região.
38 Then Jesus got up to leave the synagogue and went into Simon's house. Now Simon's mother-in-law was sick with a high fever, so they asked Jesus about her.
38 E ele levantando-se da sinagoga, entrou na casa de Simão. E a mãe da esposa de Simão estava acometida por uma febre alta, e eles pediram-lhe por ela.
39 He bent over her, rebuked the fever, and it left her. She got up at once and began serving them.
39 E, inclinando-se para ela, repreendeu a febre, e esta a deixou; e, levantando-se imediatamente, ela os serviu.
40 When the sun was setting, all those who had any friends suffering from various diseases brought them to him. He placed his hands on each of them and began healing them.
40 Ora, quando o sol estava se pondo, trouxeram-lhe todos que estavam enfermos com diversas doenças; e ele impondo as mãos sobre cada um deles, os curava.
41 Even demons came out of many people, screaming, “You are the Son of God!” But Jesus rebuked them and ordered them not to speak, because they knew he was the Christ.
41 E também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: Tu és o Cristo, o Filho de Deus. E ele, repreendendo-os, não os deixava falar; porque eles sabiam que ele era o Cristo.
42 At daybreak he left and went to a deserted place, while the crowds kept looking for him. When they came to him, they tried to keep him from leaving them.
42 E quando já era dia, ele partiu e foi para um lugar deserto; e a multidão o procurava, e vindo a ele, tentavam impedi-lo de retirar-se deles.
43 But he said to them,“I have to proclaim the good news about the kingdom of God in the other cities also, for that is what I was sent to do.”
43 E ele disse-lhes: Eu também necessito pregar o reino de Deus para outras cidades; porque para isso eu fui enviado.
44 So he continued to preach in the synagogues of Galilee.
44 E ele pregava nas sinagogas da Galileia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.