João 15
ISV NT (ISV) vs NVI
1 “I am the true vine, and my Father is the vinegrower.
1 "Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor.
2 He removes every branch in me that does not produce fruit, and he cleanses every branch that does produce fruit so that it might produce more fruit.
2 Todo ramo que, estando em mim, não dá fruto, ele corta; e todo que dá fruto ele poda, para que dê mais fruto ainda.
3 You are already clean because of the word that I have spoken to you.
3 Vocês já estão limpos, pela palavra que lhes tenho falado.
4 “Abide in me, and I will abide in you. Just as the branch cannot produce fruit by itself unless it abides in the vine, neither can you unless you abide in me.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Nenhum ramo pode dar fruto por si mesmo, se não permanecer na videira. Vocês também não podem dar fruto, se não permanecerem em mim.
5 I am the vine, you are the branches. The one who abides in me while I abide in himproduces much fruit, for apart from me you can do nothing.
5 "Eu sou a videira; vocês são os ramos. Se alguém permanecer em mim e eu nele, esse dá muito fruto; pois sem mim vocês não podem fazer coisa alguma.
6 Unless a person abides in me, he is thrown away like a branch and dries up. People gather such branchesand throw them into the fire, and they are burned.
6 Se alguém não permanecer em mim, será como o ramo que é jogado fora e seca. Tais ramos são apanhados, lançados ao fogo e queimados.
7 If you abide in me and my words abide in you, you can ask for anything you want, and it will be yours.
7 Se vocês permanecerem em mim, e as minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e lhes será concedido.
8 This is how my Father is glorified, when you produce a lot of fruit and prove to be my disciples.
8 Meu Pai é glorificado pelo fato de vocês darem muito fruto; e assim serão meus discípulos.
9 Just as the Father has loved me, so I have loved you. So abide in my love.
9 "Como o Pai me amou, assim eu os amei; permaneçam no meu amor.
10 If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father's commandments and abide in his love.
10 Se vocês obedecerem aos meus mandamentos, permanecerão no meu amor, assim como tenho obedecido aos mandamentos de meu Pai e em seu amor permaneço.
11 I have told you this so that my joy may be in you, and that your joy may be complete.
11 Tenho lhes dito estas palavras para que a minha alegria esteja em vocês e a alegria de vocês seja completa.
12 “This is my commandment: that you love one another as I have loved you.
12 O meu mandamento é este: amem-se uns aos outros como eu os amei.
13 No one showsgreater love than when he lays down his life for his friends.
13 Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a sua vida pelos seus amigos.
14 You are my friends if you do what I command you.
14 Vocês serão meus amigos, se fizerem o que eu lhes ordeno.
15 I do not call you servants anymore, because a servant does not know what his master is doing. But I have called you friends, because I have made known to you everything that I have heard from my Father.
15 Já não os chamo servos, porque o servo não sabe o que o seu senhor faz. Em vez disso, eu os tenho chamado amigos, porque tudo o que ouvi de meu Pai eu lhes tornei conhecido.
16 “You have not chosen me, but I have chosen you. I have appointed you to go and produce fruit that will last,so that whatever you ask the Father in my name, he will give it to you.
16 Vocês não me escolheram, mas eu os escolhi para irem e darem fruto, fruto que permaneça, a fim de que o Pai lhes conceda o que pedirem em meu nome.
17 I am giving you these commandments so that you may love one another.”
17 Este é o meu mandamento: amem-se uns aos outros".
18 “If the world hates you, you should realize that it hated me before you.
18 "Se o mundo os odeia, tenham em mente que antes odiou a mim.
19 If you belonged to the world, the world would love you as its own. But because you do not belong to the world and I have chosen you out of it,the world hates you.
19 Se vocês pertencessem ao mundo, ele os amaria como se fossem dele. Todavia, vocês não são do mundo, mas eu os escolhi, tirando-os do mundo; por isso o mundo os odeia.
20 Remember the word that I spoke to you: ‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.
20 Lembrem-se das palavras que eu lhes disse: nenhum escravo é maior do que o seu senhor. Se me perseguiram, também perseguirão vocês. Se obedeceram à minha palavra, também obedecerão à de vocês.
21 They will do all these things to you on account of my name, because they do not know the one who sent me.
21 Tratarão assim vocês por causa do meu nome, pois não conhecem aquele que me enviou.
22 If I had not come and spoken to them, they would not have any sin. But now they have no excuse for their sin.
22 Se eu não tivesse vindo e lhes falado, não seriam culpados de pecado. Agora, contudo, eles não têm desculpa para o seu pecado.
23 The person who hates me also hates my Father.
23 Aquele que me odeia, também odeia o meu Pai.
24 If I had not done among them the works that no one else did, they would not have any sin. But now they have seen and hated both me and my Father.
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles obras que ninguém mais fez, eles não seriam culpados de pecado. Mas agora eles as viram e odiaram a mim e a meu Pai.
25 But this happened so thatthe word written in their law might be fulfilled: ‘They hated me for no reason.’
25 Mas isto aconteceu para se cumprir o que está escrito na Lei deles: ‘Odiaram-me sem razão’.
26 “When the Helper comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of Truth who comes from the Father, he will testify on my behalf.
26 "Quando vier o Conselheiro, que eu enviarei a vocês da parte do Pai, o Espírito da verdade que provém do Pai, ele testemunhará a meu respeito.
27 You will testify also, because you have been with me from the beginning.
27 E vocês também testemunharão, pois estão comigo desde o princípio".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.