João 15
ISV NT (ISV) vs ACF
1 “I am the true vine, and my Father is the vinegrower.
1 Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
2 He removes every branch in me that does not produce fruit, and he cleanses every branch that does produce fruit so that it might produce more fruit.
2 Toda a vara em mim, que não dá fruto, a tira; e limpa toda aquela que dá fruto, para que dê mais fruto.
3 You are already clean because of the word that I have spoken to you.
3 Vós já estais limpos, pela palavra que vos tenho falado.
4 “Abide in me, and I will abide in you. Just as the branch cannot produce fruit by itself unless it abides in the vine, neither can you unless you abide in me.
4 Estai em mim, e eu em vós; como a vara de si mesma não pode dar fruto, se não estiver na videira, assim também vós, se não estiverdes em mim.
5 I am the vine, you are the branches. The one who abides in me while I abide in himproduces much fruit, for apart from me you can do nothing.
5 Eu sou a videira, vós as varas; quem está em mim, e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
6 Unless a person abides in me, he is thrown away like a branch and dries up. People gather such branchesand throw them into the fire, and they are burned.
6 Se alguém não estiver em mim, será lançado fora, como a vara, e secará; e os colhem e lançam no fogo, e ardem.
7 If you abide in me and my words abide in you, you can ask for anything you want, and it will be yours.
7 Se vós estiverdes em mim, e as minhas palavras estiverem em vós, pedireis tudo o que quiserdes, e vos será feito.
8 This is how my Father is glorified, when you produce a lot of fruit and prove to be my disciples.
8 Nisto é glorificado meu Pai, que deis muito fruto; e assim sereis meus discípulos.
9 Just as the Father has loved me, so I have loved you. So abide in my love.
9 Como o Pai me amou, também eu vos amei a vós; permanecei no meu amor.
10 If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father's commandments and abide in his love.
10 Se guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor; do mesmo modo que eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai, e permaneço no seu amor.
11 I have told you this so that my joy may be in you, and that your joy may be complete.
11 Tenho-vos dito isto, para que o meu gozo permaneça em vós, e o vosso gozo seja completo.
12 “This is my commandment: that you love one another as I have loved you.
12 O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei.
13 No one showsgreater love than when he lays down his life for his friends.
13 Ninguém tem maior amor do que este, de dar alguém a sua vida pelos seus amigos.
14 You are my friends if you do what I command you.
14 Vós sereis meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.
15 I do not call you servants anymore, because a servant does not know what his master is doing. But I have called you friends, because I have made known to you everything that I have heard from my Father.
15 Já vos não chamarei servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor; mas tenho-vos chamado amigos, porque tudo quanto ouvi de meu Pai vos tenho feito conhecer.
16 “You have not chosen me, but I have chosen you. I have appointed you to go and produce fruit that will last,so that whatever you ask the Father in my name, he will give it to you.
16 Não me escolhestes vós a mim, mas eu vos escolhi a vós, e vos nomeei, para que vades e deis fruto, e o vosso fruto permaneça; a fim de que tudo quanto em meu nome pedirdes ao Pai ele vo-lo conceda.
17 I am giving you these commandments so that you may love one another.”
17 Isto vos mando: Que vos ameis uns aos outros.
18 “If the world hates you, you should realize that it hated me before you.
18 Se o mundo vos odeia, sabei que, primeiro do que a vós, me odiou a mim.
19 If you belonged to the world, the world would love you as its own. But because you do not belong to the world and I have chosen you out of it,the world hates you.
19 Se vós fôsseis do mundo, o mundo amaria o que era seu, mas porque não sois do mundo, antes eu vos escolhi do mundo, por isso é que o mundo vos odeia.
20 Remember the word that I spoke to you: ‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.
20 Lembrai-vos da palavra que vos disse: Não é o servo maior do que o seu senhor. Se a mim me perseguiram, também vos perseguirão a vós; se guardaram a minha palavra, também guardarão a vossa.
21 They will do all these things to you on account of my name, because they do not know the one who sent me.
21 Mas tudo isto vos farão por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 If I had not come and spoken to them, they would not have any sin. But now they have no excuse for their sin.
22 Se eu não viera, nem lhes houvera falado, não teriam pecado, mas agora não têm desculpa do seu pecado.
23 The person who hates me also hates my Father.
23 Aquele que me odeia, odeia também a meu Pai.
24 If I had not done among them the works that no one else did, they would not have any sin. But now they have seen and hated both me and my Father.
24 Se eu entre eles não fizesse tais obras, quais nenhum outro tem feito, não teriam pecado; mas agora, viram-nas e me odiaram a mim e a meu Pai.
25 But this happened so thatthe word written in their law might be fulfilled: ‘They hated me for no reason.’
25 Mas é para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem causa.
26 “When the Helper comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of Truth who comes from the Father, he will testify on my behalf.
26 Mas, quando vier o Consolador, que eu da parte do Pai vos hei de enviar, aquele Espírito de verdade, que procede do Pai, ele testificará de mim.
27 You will testify also, because you have been with me from the beginning.
27 E vós também testificareis, pois estivestes comigo desde o princípio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.