Gálatas 1
ISV NT (ISV) vs NAA
1 From Paul—an apostle not sent from men or by a man, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead—
1 Paulo, apóstolo — não da parte de pessoas, nem por meio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos —,
2 and all the brothers who are with me, to the churches in Galatia.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ be yours!
3 Que a graça e a paz estejam com vocês, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo,
4 He gave himself for our sins in order to rescue us from this present evil age according to the will of our God and Father.
4 o qual entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos livrar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 To him be the glory forever and ever! Amen.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
6 I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ to follow a different gospel,
6 Estou muito surpreso em ver que vocês estão passando tão depressa daquele que os chamou na graça de Cristo para outro evangelho,
7 which is not really another one. To be sure, there are certain people who are troubling you and want to distort the gospel about Christ.
7 o qual, na verdade, não é outro. Porém, há alguns que estão perturbando vocês e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 But even if we or an angel from heaven should proclaim to you a gospel contrary to what we proclaimed to you, let that person be condemned!
8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu pregue a vocês um evangelho diferente daquele que temos pregado, que esse seja anátema.
9 What we have told you in the past I am now telling you again: If anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that person be condemned!
9 Como já dissemos, e agora repito, se alguém está pregando a vocês um evangelho diferente daquele que já receberam, que esse seja anátema.
10 Am I now trying to win the approval of people or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be Christ's servant.
10 Por acaso eu procuro, agora, o favor das pessoas ou o favor de Deus? Ou procuro agradar pessoas? Se ainda estivesse procurando agradar pessoas, eu não seria servo de Cristo.
11 For I want you to know, brothers, that the gospel that was proclaimed by me is not of human origin.
11 Mas informo a vocês, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é mensagem humana,
12 For I did not receive it from a man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ.
12 porque eu não o recebi de ser humano algum, nem me foi ensinado, mas eu o recebi mediante revelação de Jesus Cristo.
13 For you have heard about my earlier life in Judaism—how I kept violently persecuting God's church and was trying to destroy it.
13 Porque vocês ouviram qual foi, no passado, o meu modo de agir no judaísmo, como, de forma violenta, eu perseguia a igreja de Deus e procurava destruí-la.
14 I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries, because I was far more zealous for the traditions of my ancestors.
14 E, na minha nação, quanto ao judaísmo, levava vantagem sobre muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições dos meus pais.
15 But when God, who set me apart before I was born and who called me by his grace, was pleased
15 Mas, quando Deus, que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, achou por bem
16 to reveal his Son to me so that I might proclaim him among the Gentiles, I did not confer with another human being at any time,
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não fui imediatamente consultar outras pessoas,
17 nor did I go up to Jerusalem to see those who were apostles before me. Instead, I went away to Arabia and then came back to Damascus.
17 nem fui a Jerusalém para me encontrar com os que já eram apóstolos antes de mim, mas fui para as regiões da Arábia e voltei, outra vez, para Damasco.
18 Then three years later I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and I stayed with him for fifteen days.
18 Passados três anos, fui a Jerusalém para me encontrar com Cefas e fiquei quinze dias com ele.
19 But I did not see any other apostle except James, the Lord's brother.
19 E não vi outro dos apóstolos, a não ser Tiago, o irmão do Senhor.
20 (I declare before God that what I am writing to you is not a lie.)
20 Ora, a respeito do que estou escrevendo a vocês, afirmo diante de Deus que não estou mentindo.
21 Then I went to the regions of Syria and Cilicia.
21 Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 But I was unknown by sight to the churches of Christ in Judea.
22 E eu não era conhecido pessoalmente pelas igrejas da Judeia, que estão em Cristo.
23 The only thing they kept hearing was this: “The man who used to persecute us is now proclaiming the faith he once tried to destroy!”
23 Ouviam somente dizer: “Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que no passado procurava destruir.”
24 So they kept glorifying God for what had happened to me.
24 E glorificavam a Deus a meu respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.