Colossenses 4

ISV NT (ISV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Masters, treat your slaves with justice and fairness, for you know that you also have a Master in heaven.
1 Senhores, a vossos servos fazei o que for de justiça e equidade, sabendo que também tendes um Senhor no céu.
2 Devote yourselves to prayer. Be alert when you pray with thanksgiving.
2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
3 At the same time also pray for us—that God would open before us a door for the word so that we may tell the secret about Christ, for which I have been imprisoned.
3 orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 May I reveal it as clearly as I should!
4 que eu possa manifestar isso, como eu devo falar.
5 Behave wisely toward outsiders, making the best use of your time.
5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 Let your speech always be gracious, seasoned with salt, so that you may know how you ought to answer everyone.
6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada homem.
7 Tychicus will tell you everything that has happened to me. He is a dear brother, a faithful minister, and a fellow servant in the Lord.
7 Todo o meu estado, Tíquico vos fará saber; irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor;
8 I am sending him to you for this very reason, so that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts.
8 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que saiba do vosso estado e console os vossos corações.
9 He is coming with Onesimus, that faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
9 Juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é um de vós; eles vos farão saber todas as coisas que por aqui se passam.
10 Aristarchus, my fellow prisoner, sends his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. You have received instructions about him. If he comes to you, welcome him.
10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé (acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o);
11 Jesus, who is called Justus, also greets you. These are the only ones of the circumcision who are fellow workers for the kingdom of God. They have been an encouragement to me.
11 e Jesus, chamado Justo, os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no reino de Deus e para mim têm sido consolação.
12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, sends you his greetings. He is always wrestling in his prayers for you, so that you may stand mature and completely convinced of the entire will of God.
12 Epafras, que é um de vós, servo de Cristo, vos saúda, sempre trabalhando ardentemente por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e completos em toda a vontade de Deus.
13 For I can testify on his behalf that he has a deep concern for you and for those in Laodicea and in Hieropolis.
13 Porquanto, eu dou testemunho de que ele tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Luke, the beloved physician, and Demas greet you.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, saúdam-vos.
15 Give my greetings to the brothers in Laodicea, especially to Nympha and the church that is in her house.
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.
16 When this letter has been read among you, have it read also in the church of the Laodiceans. And be sure to read the one from Laodicea.
16 E, quando esta carta tiver sido lida entre vós, que seja lida também na igreja de Laodiceia; e também leia a carta de Laodiceia.
17 Tell Archippus, “See that you complete the ministry you have received in the Lord.”
17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
18 This greeting is by my own hand—“Paul.” Remember my imprisonment. May grace be with you! Amen.
18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.