Colossenses 3

ISV NT (ISV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Therefore, if you have been raised with Christ, keep focusing on the things that are above, where Christ is seated at the right hand of God.
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Keep your minds on things that are above, not on things that are on the earth.
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 When Christ your life is revealed, then you, too, will be revealed with him in glory.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 So put to death your worldly impulses: sexual sin, impurity, passion, evil desire, and greed (which is idolatry).
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 It is because of these things that the wrath of God is coming on those who are disobedient.
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 You used to behave like them when you were living among them.
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 But now you must also get rid of anger, wrath, malice, slander, obscene language from your mouth, and all such sins.
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 Do not lie to one another, for you have stripped off the old man with its practices
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 and have clothed yourselves with the new man, which is being renewed into full knowledge according to the image of the one who created it.
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Where this happens, there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, or free person. Instead, Christ is all and in all.
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 Therefore, as God's chosen ones, holy and loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, meekness, and patience.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 Put up with one another and forgive each other if anyone has a complaint against another. Just as the Lord has forgiven you, you also should forgive.
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 Above all, clothe yourselves with love, which ties everything together in unity.
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Let the peace of Christ also rule in your hearts, to which you were called in one body, and be thankful.
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 Let the word of Christ dwell in you with all richness and wisdom, teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, and singing to God with thankfulness in your hearts.
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 Husbands, love your wives, and do not be harsh with them.
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 Fathers, do not make your children resentful, lest they become discouraged.
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Slaves, obey your earthly masters in everything, not only while being watched in order to please them, but with a sincere heart, fearing the Lord.
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Whatever you do, work at it wholeheartedly as though you were doing it for the Lord and not merely for people.
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 You know that it is from the Lord that you will receive the inheritance as a reward. It is the Lord Christ whom you are serving!
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 For the person who does what is wrong will be paid back for what he has done, and there is no favoritism.
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.