Apocalipse 2
ISV NT (ISV) vs NVT
1 “To the messengerof the church in Ephesus, write:‘The one who holds the seven stars in his right hand, the one who walks among the seven gold lampstands, says this:
1 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Éfeso. Esta é a mensagem daquele que segura na mão direita as sete estrelas, daquele que anda entre os sete candelabros de ouro:
2 ‘I know your works, your toil, and your endurance. I also know that you cannot tolerate evil people. You have tested those who call themselves apostles, but are not, and have found them to be false.
2 “Sei de tudo que você faz. Vi seu trabalho árduo e sua perseverança, e sei que não tolera os perversos. Examinou as pretensões dos que se dizem apóstolos, mas não são, e descobriu que são mentirosos.
3 You have endured and suffered because of my name, yet you have not grown weary.
3 Sofreu por meu nome com paciência, sem desistir.
4 However, I have this against you: You have abandoned the love you had at first.
4 “Contudo, tenho contra você uma queixa: você abandonou o amor que tinha no princípio.
5 Therefore, remember how far you have fallen. Repent, and do the works you did at first. If you don't, I will come to you and remove your lampstand from its place, unless you repent.
5 Veja até onde você caiu! Arrependa-se e volte a praticar as obras que no início praticava. Do contrário, virei até você e tirarei seu candelabro de seu lugar entre as igrejas.
6 But this is to your credit: You hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
6 Mas há isto a seu favor: você odeia as obras dos nicolaítas, como eu também odeio.
7 ‘Let the person who has an ear listen to what the Spirit says to the churches. To everyone who conquers I will give the privilege of eating from the tree of life that is in the paradise of God.’”
7 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei o fruto da árvore da vida que está no paraíso de Deus.”
8 “To the messengerof the church in Smyrna, write:‘The first and the last, who was dead and became alive, says this:
8 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Esmirna. Esta é a mensagem daquele que é o Primeiro e o Último, que esteve morto mas agora vive:
9 ‘I know your suffering, your poverty—though you are rich—and the slander on the part of those who claim to be Jews but aren't. They are the synagogue of Satan.
9 “Conheço suas aflições e sua pobreza, mas você é rico. Sei da blasfêmia dos que se opõem a você. Eles se dizem judeus, mas não são, pois a sinagoga deles pertence a Satanás.
10 Don't be afraid of what you are going to suffer. Look! The devil is going to throw some of you into prison so that you may be tested. For ten days you will undergo suffering. Be faithful until death, and I will give you the victor's crown of life.
10 Não tenha medo do que está prestes a sofrer. O diabo lançará alguns de vocês na prisão a fim de prová-los, e terão aflições por dez dias. Mas, se você permanecer fiel mesmo diante da morte, eu lhe darei a coroa da vida.
11 ‘Let the person who has an ear listen to what the Spirit says to the churches. The one who conquers will never be hurt by the second death.’”
11 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Quem for vitorioso não sofrerá o dano da segunda morte.”
12 “To the messengerof the church in Pergamum, write:‘The one who holds the sharp, two-edged sword, says this:
12 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Pérgamo. Esta é a mensagem daquele que tem a espada afiada dos dois lados:
13 ‘I know where you live. Satan's throne is there. Yet you hold on to my name and have not denied your faith in me,even in the days of Antipas, my faithful witness, who was killed in your presence, where Satan lives.
13 “Conheço o lugar onde você vive, a cidade onde está o trono de Satanás. Ainda assim, você permanece leal a meu nome. Recusou-se a negar sua fé em mim até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto onde vocês vivem, o lugar de habitação de Satanás.
14 But I have a few things against you: You have there some who hold to the teaching of Balaam, the one who taught Balak to put a stumbling block before the people of Israel so that they would eat food sacrificed to idols and practice immorality.
14 “Contudo, tenho contra você algumas queixas. Você tolera em seu meio pessoas cujo ensino é semelhante ao de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer o povo de Israel tropeçar. Ele os instigou a comer alimentos oferecidos a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
15 You also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans.
15 De igual modo, há entre vocês alguns que seguem o ensino dos nicolaítas.
16 So repent. If you don't, I will come to you quickly and wage war against them with the sword of my mouth.
16 Portanto, arrependa-se ou virei subitamente até você e lutarei contra eles com a espada de minha boca.
17 ‘Let the person who has an ear listen to what the Spirit says to the churches. To the one who conquers I will give some of the hidden manna. I will also give him a white stone. On the white stone is written a new name that no one knows except the person who receives it.’
17 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca, e nela estará gravado um nome novo, que ninguém conhece, a não ser aquele que o recebe.”
18 “To the messengerof the church in Thyatira, write:‘The Son of God, whose eyes are like flaming fire and whose feet are like glowing bronze, says this:
18 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Tiatira. Esta é a mensagem do Filho de Deus, cujos olhos são como chamas de fogo e cujos pés são como bronze polido:
19 ‘I know your works—your love, faithfulness,service, and endurance—and that your last works are greater than the first.
19 “Sei de tudo que você faz. Vi seu amor, sua fé, seu serviço e sua perseverança, e observei como você tem crescido em todas essas coisas.
20 But I have this against you: You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophet and who teaches and leads my servants to practice immorality and to eat food sacrificed to idols.
20 “Contudo, tenho contra você uma queixa. Você tem permitido que essa mulher, Jezabel, que se diz profetisa, faça meus servos se desviarem. Ela os ensina a cometer imoralidade sexual e a comer alimentos oferecidos a ídolos.
21 Igave her time to repent, but she refused to repent of her immorality.
21 Dei a ela tempo para que se arrependesse, mas não quer se arrepender de sua imoralidade.
22 Look! I am going to throw her into a sickbed. Those who commit adultery with her will also have great suffering, unless they repent of her works.
22 “Portanto, eu a lançarei doente numa cama, e aqueles que cometerem adultério com ela sofrerão terrivelmente, a menos que se arrependam e abandonem a prática de tais atos.
23 I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts. I will reward each of you as your works deserve.
23 Matarei seus filhos, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mente e coração. Darei a cada um de vocês aquilo que seus atos merecem.
24 ‘But as for the rest of you in Thyatira—you who do not hold on to this teaching and who have not learned what some people call the deep things of Satan—I won't lay on you any other burden.
24 “Tenho também uma mensagem para o restante de vocês em Tiatira que não seguiram esse falso ensino (‘as verdades mais profundas’, como eles dizem, e que na realidade vêm de Satanás). Não lhes pedirei coisa alguma,
25 Just hold on to what you have until I come.
25 senão que se apeguem firmemente ao que já têm até que eu venha.
26 To the person who conquers and continues to do my works to the end I will give authority over the nations.
26 Ao vitorioso que me obedecer até o fim, Eu darei autoridade sobre as nações.
27 He will rule them with an iron scepter, as when clay pots are shattered.
27 Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará como vasos de barro.
28 Just as I have received authority from my Father, I will also give him the morning star.
28 Ele terá a mesma autoridade que recebi de meu Pai, e também lhe darei a estrela da manhã.
29 ‘Let the person who has an ear listen to what the Spirit says to the churches.’
29 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.