3 João 1
ISV NT (ISV) vs ARA
1 From the elder to my dear friend Gaius, whom I love in truth.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Dear friend, I pray that you are doing well in every way and that you are healthy, just as your soul is healthy.
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 For I was overjoyed when some brothers arrived and testified about your truthfulness and how you live according to the truth.
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 I have no greater joy than to hear that my children are living according to the truth.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 Dear friend, you are faithful in whatever you do for the brothers, especially when they are strangers.
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 They have testified before the church about your love. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 After all, they went on their trip for the sake of Christ's name, accepting no support from the Gentiles.
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 Therefore, we ought to support such people so that we can become their helpers in spreading the truth.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 I wrote a letter to the church, but Diotrephes, who loves to be in charge, will not accept us.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 For this reason, when I come I will call attention to what he is doing in spreading false charges against us. And not content with that, he refuses to accept the brothers. He even tries to stop those who want to accept them and throws them out of the church.
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Dear friend, do not imitate what is evil, but what is good. The person who does what is good is from God. The person who does what is evil has never seen God.
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Demetrius has received a good report from everyone, including the truth itself. We, too, can testify to this, and you know that our testimony is true.
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Although I have a great deal to write to you, I would rather not write with pen and ink.
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Instead, I hope to see you soon and talk face to face.May peace be with you! Your friends greet you. Greet each of our friends by name.
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 — ausente —
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.