3 João 1

ISV NT (ISV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 From the elder to my dear friend Gaius, whom I love in truth.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem em verdade eu amo.
2 Dear friend, I pray that you are doing well in every way and that you are healthy, just as your soul is healthy.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 For I was overjoyed when some brothers arrived and testified about your truthfulness and how you live according to the truth.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram, e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 I have no greater joy than to hear that my children are living according to the truth.
4 Não tenho maior gozo do que este, o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Dear friend, you are faithful in whatever you do for the brothers, especially when they are strangers.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos,
6 They have testified before the church about your love. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
6 Que em presença da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 After all, they went on their trip for the sake of Christ's name, accepting no support from the Gentiles.
7 Porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 Therefore, we ought to support such people so that we can become their helpers in spreading the truth.
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 I wrote a letter to the church, but Diotrephes, who loves to be in charge, will not accept us.
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 For this reason, when I come I will call attention to what he is doing in spreading false charges against us. And not content with that, he refuses to accept the brothers. He even tries to stop those who want to accept them and throws them out of the church.
10 Por isso, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 Dear friend, do not imitate what is evil, but what is good. The person who does what is good is from God. The person who does what is evil has never seen God.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Demetrius has received a good report from everyone, including the truth itself. We, too, can testify to this, and you know that our testimony is true.
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Although I have a great deal to write to you, I would rather not write with pen and ink.
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 Instead, I hope to see you soon and talk face to face.May peace be with you! Your friends greet you. Greet each of our friends by name.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 — ausente —
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.