2 Pedro 3
ISV NT (ISV) vs VC
1 Dear friends, this is now the second letter I am writing to you. In them I have been trying to stimulate your pure minds by reminding you
1 Caríssimos, esta é a segunda carta que vos escrevo. Tanto numa como noutra, apelo às vossas recordações para despertar em vós uma sã compreensão,
2 to recall the words spoken in the past by the holy prophets and the commandment of our Lord and Savior spoken through your apostles.
2 e para vos lembrar as predições dos santos profetas, bem como o mandamento de nosso Senhor e Salvador, ensinado por vossos apóstolos.
3 First of all you must understand this: In the last days mockers will come and, following their own desires, will ridicule us
3 Sabei antes de tudo o seguinte: nos últimos tempos virão escarnecedores cheios de zombaria, que viverão segundo as suas próprias concupiscências.
4 by saying, “What happened to his promise to return? Ever since our ancestors died, everything continues as it did from the beginning of creation.”
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.
5 But they deliberately ignore the fact that long ago the heavens existed and the earth was formed by God's word out of water and with water,
5 Esquecem-se propositadamente que desde o princípio existiam os céus e igualmente uma terra que a palavra de Deus fizera surgir do seio das águas, no meio da água,
6 by which the world at that time was deluged with water and destroyed.
6 e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
7 Now by the same word the present heavens and earth have been reserved for fire and are being kept for the day when ungodly people will be judged and destroyed.
7 Mas os céus e a terra que agora existem são guardados pela mesma palavra divina e reservados para o fogo no dia do juízo e da perdição dos ímpios.
8 Don't forget this fact, dear friends: With the Lord a single day is like a thousand years, and a thousand years are like a single day.
8 Mas há uma coisa, caríssimos, de que não vos deveis esquecer: um dia diante do Senhor é como mil anos, e mil anos como, um dia.
9 The Lord is not slow about his promise, as some people understand slowness, but is being patient with you. He does not want anyone to perish, but wants everyone to come to repentance.
9 O Senhor não retarda o cumprimento de sua promessa, como alguns pensam, mas usa da paciência para convosco. Não quer que alguém pereça; ao contrário, quer que todos se arrependam.
10 But the Day of the Lord will come like a thief. On that day the heavens will disappear with a roaring sound, the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything done on it will be exposed.
10 Entretanto, virá o dia do Senhor como ladrão. Naquele dia os céus passarão com ruído, os elementos abrasados se dissolverão, e será consumida a terra com todas as obras que ela contém.
11 Since everything will be destroyed in this way, think of the kind of holy and godly people you ought to be
11 Uma vez que todas estas coisas se hão de desagregar, considerai qual deve ser a santidade de vossa vida e de vossa piedade,
12 as you look forward to and hasten the coming of the day of God, by which the heavens will be set ablaze and dissolved and the elements will melt with fire.
12 enquanto esperais e apressais o dia de Deus, esse dia em que se hão de dissolver os céus inflamados e se hão de fundir os elementos abrasados!
13 But in keeping with his promise, we are looking forward to new heavens and a new earth, where righteousness is at home.
13 Nós, porém, segundo sua promessa, esperamos novos céus e uma nova terra, nos quais habitará a justiça.
14 So then, dear friends, since you are looking forward to this, make every effort to have him find you without spot or fault and at peace.
14 Portanto, caríssimos, esperando estas coisas, esforçai-vos em ser por ele achados sem mácula e irrepreensíveis na paz.
15 Think of our Lord's patience as salvation, just as our dear brother Paul also wrote to you according to the wisdom given him.
15 Reconhecei que a longa paciência de nosso Senhor vos é salutar, como também vosso caríssimo irmão Paulo vos escreveu, segundo o dom de sabedoria que lhe foi dado.
16 He speaks about this subject in all his letters. Some things in them are hard to understand, which ignorant and unstable people distort to their own destruction, as they do the rest of the Scriptures.
16 É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.
17 And so, dear friends, since you already know these things, continually be on your guard not to be carried away by the deception of lawless people, lest you fall from your secure position.
17 Vós, pois, caríssimos, advertidos de antemão, tomai cuidado para que não caiais da vossa firmeza, levados pelo erro destes homens ímpios.
18 Instead, continue to grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. Glory belongs to him both now and on that eternal day! Amen.
18 Mas crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele a glória agora e eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.