2 Coríntios 8

ISV NT (ISV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 We want you to know, brothers, about God's grace that was given to the churches of Macedonia.
1 Desejamos dar-vos a conhecer, irmãos, a graça que Deus concedeu às igrejas da Macedônia.
2 In spite of a terrible ordeal of suffering, their abundant joy, along with their deep poverty, has resulted in the abundance of their generosity.
2 Em meio a tantas tribulações com que foram provadas, espalharam generosamente e com transbordante alegria, apesar de sua extrema pobreza, os tesouros de sua liberalidade.
3 I can testify that by their own free will they have given to the utmost of their ability, yes, even beyond their ability.
3 Sou testemunha de que, segundo as suas forças, e até além dessas forças, contribuíram espontaneamente
4 They begged us earnestly for the privilege of participating in this ministry to the saints.
4 e nos pediam com muita insistência o favor de poderem se associar neste socorro destinado aos irmãos.
5 We did not expect that! They gave themselves to the Lord first and then to us, since this was God's will.
5 E ultrapassaram nossas expectativas. Primeiro deram-se a si mesmos ao Senhor e, depois, a nós, pela vontade de Deus.
6 So we urged Titus to finish this work of kindness among you in the same way that he had started it.
6 De maneira que recomendamos a Tito que leve a termo entre vós esta obra de caridade, como havia começado.
7 Indeed, the more your faith, speech, knowledge, enthusiasm, and love for us increase, the more we want you to be rich in this work of kindness.
7 Vós vos distinguis em tudo: na fé, na eloqüência, no conhecimento, no zelo de todo o gênero e no afeto para conosco. Cuidai de ser notáveis também nesta obra de caridade.
8 I am not commanding you but testing the genuineness of your love by the enthusiasm of others.
8 Não o digo como quem manda, mas, para exemplo do zelo dos outros, quisera pôr em prova a sinceridade de vossa caridade.
9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ. Although he was rich, for your sakes he became poor, so that you, through his poverty, might become rich.
9 Vós conheceis a bondade de nosso Senhor Jesus Cristo. Sendo rico, se fez pobre por vós, a fim de vos enriquecer por sua pobreza.
10 I am giving you my opinion on this matter because it will be helpful to you. Last year you were not only willing to do something, but had already started to do it.
10 Aqui vos dou apenas um conselho. Isso vos convém. Há um ano fostes os primeiros, não só a iniciar esta obra, mas mesmo os primeiros a sugeri-la.
11 Now finish doing it, so that your eagerness to undertake it may be matched by its completion, in keeping with what you have.
11 Agora, pois, levai a termo a obra, para que, como houve prontidão em querer, assim também haja para a concluir, segundo as vossas posses.
12 For if the eagerness is there, the gift is acceptable according to what you have, not according to what you do not have.
12 Quando se dá de bom coração segundo as posses {evidentemente não do que não se tem}, sempre se é bem recebido.
13 Not that others should have relief while you have hardship. Rather, it is a question of fairness.
13 Não se trata de aliviar os outros fazendo-vos sofrer penúria, mas sim que haja igualdade entre vós.
14 At the present time, your surplus fills their need, so that their surplus may fill your need. In this way things are fair.
14 Nas atuais circunstâncias, vossa abundância supra a indigência daqueles, para que, por seu turno, a abundância deles venha a suprir a vossa indigência. Assim reinará a igualdade,
15 As it is written, “The person who had much did not have too much,and the person who had little did not have too little.”
15 como está escrito: O que colheu muito, não teve sobra; e o que pouco colheu, não teve falta {Ex 16,18}.
16 But thanks be to God, who placed in the heart of Titus the same dedication to you that I have.
16 Bendito seja Deus, por ter posto no coração de Tito a mesma solicitude por vós.
17 He welcomed my request and eagerly went to visit you by his own free will.
17 Não só recebeu bem o meu pedido, mas, no ardor do seu zelo, espontaneamente partiu para vos visitar.
18 With him we have sent the brother who is praised in all the churches for spreading the gospel.
18 Juntamente com ele enviamos o irmão, cujo renome na pregação do Evangelho se espalha em todas as igrejas.
19 More than that, he has also been selected by the churches to travel with us while we are administering this work of kindness for the glory of the Lord and as evidence of our eagerness to help.
19 Não só isto, mas foi destinado também pelos sufrágios das igrejas para nosso companheiro de viagem, nesta obra de caridade, que por nós é administrada para a glória do Senhor, em testemunho da nossa boa vontade.
20 We are trying to avoid any criticism of the way we are administering this great undertaking.
20 Queremos evitar assim que alguém nos censure por motivo desta importante coleta que empreendemos,
21 We intend to do what is right, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of people.
21 porque procuramos fazer o bem, não só diante do Senhor, senão também diante dos homens.
22 We have also sent with them our brother whom we have often tested in many ways and found to be dedicated. At present he is more dedicated than ever because he has so much confidence in you.
22 Com eles enviamos ainda outro nosso irmão, cujo zelo pudemos comprovar várias vezes e em diversas ocasiões. Desta vez se mostrará ainda mais zeloso, em razão da grande confiança que tem em vós.
23 As for Titus, he is my partner and fellow worker on your behalf. Our brothers, emissaries from the churches, are the glory of Christ.
23 Quanto a Tito, é o meu companheiro e o meu colaborador junto de vós; quanto aos nossos irmãos, são legados das igrejas, que são a glória de Cristo.
24 Therefore, give to the churches a demonstration of your love and a reason for why we boast about you.
24 Portanto, em presença das igrejas, demonstrai-lhes vossa caridade e o verdadeiro motivo da ufania que sentimos por vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.