2 Coríntios 8

ISV NT (ISV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 We want you to know, brothers, about God's grace that was given to the churches of Macedonia.
1 Agora, irmãos, queremos que saibam o que Deus, em sua graça, tem feito por meio das igrejas da Macedônia.
2 In spite of a terrible ordeal of suffering, their abundant joy, along with their deep poverty, has resulted in the abundance of their generosity.
2 Elas têm sido provadas com muitas aflições, mas sua grande alegria e extrema pobreza transbordaram em rica generosidade.
3 I can testify that by their own free will they have given to the utmost of their ability, yes, even beyond their ability.
3 Posso testemunhar que deram não apenas o que podiam, mas muito além disso, e o fizeram por iniciativa própria.
4 They begged us earnestly for the privilege of participating in this ministry to the saints.
4 Eles nos suplicaram repetidamente o privilégio de participar da oferta ao povo santo.
5 We did not expect that! They gave themselves to the Lord first and then to us, since this was God's will.
5 Fizeram até mais do que esperávamos, pois seu primeiro passo foi entregar-se ao Senhor e a nós, como era desejo de Deus.
6 So we urged Titus to finish this work of kindness among you in the same way that he had started it.
6 Por isso pedimos a Tito, que inicialmente encorajou vocês a contribuírem, que os visitasse outra vez e os animasse a completar esse serviço de generosidade.
7 Indeed, the more your faith, speech, knowledge, enthusiasm, and love for us increase, the more we want you to be rich in this work of kindness.
7 Visto que vocês se destacam em tantos aspectos — na fé, nos discursos eloquentes, no conhecimento, no entusiasmo e no amor que receberam de nós —, queríamos que também se destacassem no generoso ato de contribuir.
8 I am not commanding you but testing the genuineness of your love by the enthusiasm of others.
8 Não estou ordenando que o façam, mas sim testando a sinceridade de seu amor ao compará-lo com a dedicação de outros.
9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ. Although he was rich, for your sakes he became poor, so that you, through his poverty, might become rich.
9 Vocês conhecem a graça de nosso Senhor Jesus Cristo. Embora fosse rico, por amor a vocês ele se fez pobre, para que por meio da pobreza dele vocês se tornassem ricos.
10 I am giving you my opinion on this matter because it will be helpful to you. Last year you were not only willing to do something, but had already started to do it.
10 Este é meu conselho: seria bom que terminassem o que começaram há um ano, quando foram os primeiros a querer contribuir e a efetivamente fazê-lo.
11 Now finish doing it, so that your eagerness to undertake it may be matched by its completion, in keeping with what you have.
11 Assim, completem o que começaram. Que a boa vontade demonstrada no princípio seja igualada, agora, por sua contribuição. Doem proporcionalmente àquilo que possuem.
12 For if the eagerness is there, the gift is acceptable according to what you have, not according to what you do not have.
12 Tudo que derem será aceitável, desde que o façam de boa vontade, de acordo com o que têm, e não com o que não têm.
13 Not that others should have relief while you have hardship. Rather, it is a question of fairness.
13 Não que sua contribuição deva facilitar a vida dos outros e dificultar a de vocês. Quero dizer apenas que deve haver igualdade.
14 At the present time, your surplus fills their need, so that their surplus may fill your need. In this way things are fair.
14 No momento, vocês têm fartura e podem ajudar os que passam por necessidades. Em outra ocasião, eles terão fartura e poderão compartilhar com vocês quando for necessário. Assim, haverá igualdade.
15 As it is written, “The person who had much did not have too much,and the person who had little did not have too little.”
15 Como dizem as Escrituras: “Para aqueles que muito recolheram nada sobrou, e para aqueles que pouco recolheram nada faltou”.
16 But thanks be to God, who placed in the heart of Titus the same dedication to you that I have.
16 Agradeço a Deus porque ele concedeu a Tito a mesma dedicação que eu tenho por vocês.
17 He welcomed my request and eagerly went to visit you by his own free will.
17 Tito recebeu com prazer nosso pedido para que os visitasse outra vez. Na verdade, ele mesmo estava ansioso para ir vê-los.
18 With him we have sent the brother who is praised in all the churches for spreading the gospel.
18 Com ele estamos enviando outro irmão, que é elogiado por todas as igrejas como pregador das boas-novas.
19 More than that, he has also been selected by the churches to travel with us while we are administering this work of kindness for the glory of the Lord and as evidence of our eagerness to help.
19 Ele foi nomeado pelas igrejas para nos acompanhar quando levarmos a oferta, um serviço que visa glorificar o Senhor e mostrar nossa disposição de ajudar.
20 We are trying to avoid any criticism of the way we are administering this great undertaking.
20 Com isso, queremos evitar qualquer crítica à nossa maneira de administrar essa oferta generosa.
21 We intend to do what is right, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of people.
21 Tomamos o cuidado de agir honradamente não só aos olhos do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 We have also sent with them our brother whom we have often tested in many ways and found to be dedicated. At present he is more dedicated than ever because he has so much confidence in you.
22 Além disso, estamos enviando com eles outro irmão que muitas vezes deu provas de seu bom caráter e que, em várias ocasiões e de diversas maneiras, demonstrou enorme dedicação. E, por causa da grande confiança que ele tem em vocês, agora está ainda mais empolgado.
23 As for Titus, he is my partner and fellow worker on your behalf. Our brothers, emissaries from the churches, are the glory of Christ.
23 Se alguém lhes perguntar a respeito de Tito, digam que ele é meu colaborador, que trabalha comigo para ajudar vocês. Quanto aos irmãos que o acompanham, foram enviados pelas igrejas e trazem honra a Cristo.
24 Therefore, give to the churches a demonstration of your love and a reason for why we boast about you.
24 Portanto, mostrem diante deles seu amor e provem para todas as igrejas que temos razão ao elogiar vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.