2 Coríntios 4
ISV NT (ISV) vs VC
1 Therefore, since we have this ministry through the mercy shown to us, we do not get discouraged.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 Instead, we have renounced secret and shameful ways. We do not use trickery or pervert God's word. By clear statements of the truth we commend ourselves to everyone's conscience before God.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 So if our gospel is veiled, it is veiled to those who are dying.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 In their case, the god of this world has blinded the minds of those who do not believe to keep them from seeing the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 For we do not preach ourselves but Jesus Christ as Lord, and ourselves as merely your servants for Jesus’ sake.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 For God, who said, “Let light shine out of darkness,” has shone in our hearts to give us the light of the knowledge of God's glory in the face of Jesus Christ.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 But we have this treasure in clay jars to show that its extraordinary power comes from God and not from us.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 In every way we're troubled but not crushed, frustrated but not in despair,
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 persecuted but not abandoned, struck down but not destroyed.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 We are always carrying around the death of Jesus in our bodies, so that the life of Jesus may be clearly shown in our bodies.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 While we are alive, we are constantly being handed over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus may be clearly shown in our dying bodies.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 And so death is at work in us, but life is at work in you.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 Now since we have the same spirit of faith in keeping with what is written—“I believed, and so I spoke”—we also believe, and so we speak.
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 We know that the one who raised the Lord Jesus will also raise us with Jesus and present us to God together with you.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 All this is for your sake so that, as his grace spreads, it will increase the thanksgiving of more and more people to the glory of God.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 That's why we are not discouraged. No, even if our outer man is wearing out, our inner man is being renewed day by day.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 This light, temporary nature of our suffering is producing for us an eternal weight of glory, far beyond any comparison,
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 because we do not look for things that can be seen but for things that cannot be seen. For things that can be seen are temporary, but things that cannot be seen are eternal.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.