2 Coríntios 4

ISV NT (ISV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Therefore, since we have this ministry through the mercy shown to us, we do not get discouraged.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 Instead, we have renounced secret and shameful ways. We do not use trickery or pervert God's word. By clear statements of the truth we commend ourselves to everyone's conscience before God.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 So if our gospel is veiled, it is veiled to those who are dying.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 In their case, the god of this world has blinded the minds of those who do not believe to keep them from seeing the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 For we do not preach ourselves but Jesus Christ as Lord, and ourselves as merely your servants for Jesus’ sake.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 For God, who said, “Let light shine out of darkness,” has shone in our hearts to give us the light of the knowledge of God's glory in the face of Jesus Christ.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 But we have this treasure in clay jars to show that its extraordinary power comes from God and not from us.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 In every way we're troubled but not crushed, frustrated but not in despair,
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 persecuted but not abandoned, struck down but not destroyed.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 We are always carrying around the death of Jesus in our bodies, so that the life of Jesus may be clearly shown in our bodies.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 While we are alive, we are constantly being handed over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus may be clearly shown in our dying bodies.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 And so death is at work in us, but life is at work in you.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 Now since we have the same spirit of faith in keeping with what is written—“I believed, and so I spoke”—we also believe, and so we speak.
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 We know that the one who raised the Lord Jesus will also raise us with Jesus and present us to God together with you.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 All this is for your sake so that, as his grace spreads, it will increase the thanksgiving of more and more people to the glory of God.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 That's why we are not discouraged. No, even if our outer man is wearing out, our inner man is being renewed day by day.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 This light, temporary nature of our suffering is producing for us an eternal weight of glory, far beyond any comparison,
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 because we do not look for things that can be seen but for things that cannot be seen. For things that can be seen are temporary, but things that cannot be seen are eternal.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.