2 Coríntios 10
ISV NT (ISV) vs NAA
1 Now I myself, Paul, plead with you with the gentleness and kindness of Christ—I who am humble when I am face to face with you but forceful toward you when I am away!
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 I beg you that when I come I will not need to be courageous by daring to oppose some people who think that we are living according to the flesh.
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Of course, we are living in the flesh, but we do not fight in a fleshly way.
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 For the weapons of our warfare are not those of the flesh. Instead, they have the power of God to demolish fortresses. We tear down arguments
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 and every proud obstacle that is raised against the knowledge of God, taking every thought captive in order to obey Christ.
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 We are ready to punish every act of disobedience when your obedience is complete.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 Look at the plain facts! If anyone is confident that he belongs to Christ, he should remind himself of this: Just as he belongs to Christ, so do we.
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 So if I boast a little too much about our authority, which the Lord gave us to build you up and not to tear you down, I will not be ashamed of it.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 I do not want you to think that I am trying to frighten you with my letters.
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 For someone is saying, “His letters are impressive and forceful, but his bodily presence is weak and his speech contemptible.”
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 Someone like this should take note of the following: What we say by letter when we are absent is what we will do when present!
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 We would not dare put ourselves in the same class with or compare ourselves to those who recommend themselves. When they measure themselves by themselves and compare themselves to themselves, they show how foolish they are.
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 We will not boast about what cannot be evaluated. Instead, we will stay within the field that God assigned us, so as to reach even you.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 For it is not as though we were overstepping our limits when we came to you. We were the first to reach you with the gospel of Christ.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 We are not boasting about the work done by others that cannot be evaluated. On the contrary, we cherish the hope that your faith may continue to grow and enlarge our sphere of action among you until it overflows.
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 Then we can preach the gospel in the regions far beyond you without boasting about things already accomplished by someone else.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 “The person who boasts must boast in the Lord.”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 It is not the person who commends himself who is approved, but the person whom the Lord commends.
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.