1 Tessalonicenses 5

ISV NT (ISV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now you do not need to have anything written to you about times and dates, brothers,
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 for you yourselves know very well that the Day of the Lord will come like a thief in the night.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 When people say, “There is peace and security,” destruction will strike them as suddenly as labor pains come to a pregnant woman, and they will not be able to escape.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 However, brothers, you are not in the darkness, in order that the day might surprise you like a thief.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 For all of you are children of light and children of day. We do not belong to the night or to darkness.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Therefore, let us not fall asleep like others do, but let us stay awake and be sober.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 For people who go to sleep, go to sleep at night; and people who get drunk, get drunk at night.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 But since we belong to the day, let us be sober. We must put on the breastplate of faith and love, and the hope of salvation as a helmet.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 For God has not destined us for wrath but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 who died for us in order that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 So then, encourage one another and build each other up, as you are doing.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Brothers, we ask you to show your appreciation for those who work among you, set an example for you in the Lord, and instruct you.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 We urge you, brothers, to instruct those who are idle, cheer up those who are discouraged, and help those who are weak. Be patient with everyone.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Make sure that no one pays back evil for evil. Instead, always pursue what is good for each other and for everyone else.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Always be joyful.
16 Estejam sempre alegres,
17 Continually be prayerful.
17 orem sempre
18 In everything be thankful, because this is God's will in Christ Jesus for you.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Do not put out the Spirit's fire.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Do not despise prophecies.
20 Não desprezem as profecias .
21 Instead, test everything. Hold on to what is good,
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 but keep away from every kind of evil.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 May the God of peace himself make you holy in every way. And may your whole being—spirit, soul, and body—be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 The one who calls you is faithful, and he will do this.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Brothers, pray for us.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 I order you by the Lord to have this letter read to all the brothers.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you! Amen.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.