1 Coríntios 7
ISV NT (ISV) vs ARC
1 Now concerning the things you wrote about: It's good for a man not to touch a woman.
1 Ora, quanto às coisas que me escrevestes, bom seria que o homem não tocasse em mulher;
2 But because sexual immorality is so rampant, every man should have his own wife, and every woman should have her own husband.
2 mas, por causa da prostituição, cada um tenha a sua própria mulher, e cada uma tenha o seu próprio marido.
3 A husband should fulfill his obligation to his wife, and a wife should do the same for her husband.
3 O marido pague à mulher a devida benevolência, e da mesma sorte a mulher, ao marido.
4 A wife does not have authority over her own body, but her husband does. In the same way, a husband doesn't have authority over his own body, but his wife does.
4 A mulher não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas tem-no o marido; e também, da mesma maneira, o marido não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas tem-no a mulher.
5 Do not withhold yourselves from each other unless you agree to do so for a set time in order to devote yourselves to prayer. Then you should come together again so that Satan does not tempt you through your lack of self-control.
5 Não vos defraudeis um ao outro, senão por consentimento mútuo, por algum tempo, para vos aplicardes à oração; e, depois, ajuntai-vos outra vez, para que Satanás vos não tente pela vossa incontinência.
6 But I say this as a concession, not as a command.
6 Digo, porém, isso como que por permissão e não por mandamento.
7 I would like everyone to be like me. However, each person has a special gift from God, one this and another that.
7 Porque quereria que todos os homens fossem como eu mesmo; mas cada um tem de Deus o seu próprio dom, um de uma maneira, e outro de outra.
8 I say to those who are unmarried, especially to widows: It is good for them to remain like me.
8 Digo, porém, aos solteiros e às viúvas, que lhes é bom se ficarem como eu.
9 However, if they cannot control themselves, they should get married, for it is better to marry than to burn with passion.
9 Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
10 To married people I give this command (not really I, but the Lord): A wife must not leave her husband.
10 Todavia, aos casados, mando, não eu, mas o Senhor, que a mulher se não aparte do marido.
11 But if she does leave him, she must remain unmarried or else be reconciled to her husband. Likewise, a husband must not abandon his wife.
11 Se, porém, se apartar, que fique sem casar ou que se reconcilie com o marido; e que o marido não deixe a mulher.
12 I (not the Lord) say to the rest of you: If a brother has a wife who is an unbeliever and she is willing to live with him, he must not abandon her.
12 Mas, aos outros, digo eu, não o Senhor: se algum irmão tem mulher descrente, e ela consente em habitar com ele, não a deixe.
13 And if a woman has a husband who is an unbeliever and he is willing to live with her, she must not abandon him.
13 E se alguma mulher tem marido descrente, e ele consente em habitar com ela, não o deixe.
14 For the unbelieving husband has been sanctified because of his wife, and the unbelieving wife has been sanctified because of her husband. Otherwise, your children would be unclean, but now they are holy.
14 Porque o marido descrente é santificado pela mulher, e a mulher descrente é santificada pelo marido. Doutra sorte, os vossos filhos seriam imundos; mas, agora, são santos.
15 But if the unbelieving partner leaves, let him go. In such cases the brother or sister is not bound; God has called you to live in peace.
15 Mas, se o descrente se apartar, aparte-se; porque neste caso o irmão, ou irmã, não está sujeito à servidão; mas Deus chamou-nos para a paz.
16 Wife, how do you know whether you will save your husband? Husband, how do you know whether you will save your wife?
16 Porque, donde sabes, ó mulher, se salvarás teu marido? Ou, donde sabes, ó marido, se salvarás tua mulher?
17 Nevertheless, everyone should live the life that the Lord gave him and to which God called him. This is my rule in all the churches.
17 E, assim, cada um ande como Deus lhe repartiu, cada um, como o Senhor o chamou. É o que ordeno em todas as igrejas.
18 Was anyone circumcised when he was called? He should not try to change that. Was anyone uncircumcised when he was called? He should not get circumcised.
18 É alguém chamado, estando circuncidado? Fique circuncidado. É alguém chamado, estando incircuncidado? Não se circuncide.
19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but obeying God's commandments is everything.
19 A circuncisão é nada, e a incircuncisão nada é, mas, sim, a observância dos mandamentos de Deus.
20 Everyone should stay in the calling in which he was called.
20 Cada um fique na vocação em que foi chamado.
21 Were you a slave when you were called? Do not let that bother you. Of course, if you have a chance to become free, take advantage of the opportunity.
21 Foste chamado sendo servo? Não te dê cuidado; e, se ainda podes ser livre, aproveita a ocasião.
22 For the slave who has been called in the Lord is the Lord's free person. In the same way, the free person who has been called is Christ's slave.
22 Porque o que é chamado pelo Senhor, sendo servo, é liberto do Senhor; e, da mesma maneira, também o que é chamado, sendo livre, servo é de Cristo.
23 You were bought for a price. Stop becoming slaves of people.
23 Fostes comprados por bom preço; não vos façais servos dos homens.
24 Brothers, everyone should stay in the calling he was in when called by God.
24 Irmãos, cada um fique diante de Deus no estado em que foi chamado.
25 Now concerning virgins, although I do not have any command from the Lord, I will give you my opinion as one who by the Lord's mercy is trustworthy.
25 Ora, quanto às virgens, não tenho mandamento do Senhor; dou, porém, o meu parecer, como quem tem alcançado misericórdia do Senhor para ser fiel.
26 In view of the present crisis, I think it is prudent for a man to stay as he is.
26 Tenho, pois, por bom, por causa da instante necessidade, que é bom para o homem o estar assim.
27 Have you been bound to a wife? Stop trying to get free. Have you been freed from a wife? Stop looking for a wife.
27 Estás ligado à mulher? Não busques separar-te. Estás livre de mulher? Não busques mulher.
28 But if you do get married, you have not sinned. And if a virgin gets married, she has not sinned. However, these people will experience distress in the flesh, and I want to spare you that.
28 Mas, se te casares, não pecas; e, se a virgem se casar, não peca. Todavia, os tais terão tribulações na carne, e eu quereria poupar-vos.
29 This is what I mean, brothers: The time has been shortened. From now on, those who have wives should live as though they had none,
29 Isto, porém, vos digo, irmãos: que o tempo se abrevia; o que resta é que também os que têm mulheres sejam como se as não tivessem;
30 and those who mourn as though they did not mourn, and those who rejoice as though they were not rejoicing, and those who buy as though they did not own a thing,
30 e os que choram, como se não chorassem; e os que folgam, como se não folgassem; e os que compram, como se não possuíssem;
31 and those who use the things in the world as though they were not dependent on them. For the world in its present form is passing away.
31 e os que usam deste mundo, como se dele não abusassem, porque a aparência deste mundo passa.
32 I want you to be free from concerns. An unmarried man is concerned about the affairs of the Lord, that is, about how he can please the Lord.
32 E bem quisera eu que estivésseis sem cuidado. O solteiro cuida das coisas do Senhor, em como há de agradar ao Senhor;
33 But a married man is concerned about the affairs of this world, that is, about how he can please his wife,
33 mas o que é casado cuida das coisas do mundo, em como há de agradar à mulher.
34 and so his attention is divided. An unmarried woman or virgin is concerned about the affairs of the Lord, so that she may be holy in body and spirit. But a married woman is concerned about the affairs of this world, that is, about how she can please her husband.
34 Há diferença entre a mulher casada e a virgem: a solteira cuida das coisas do Senhor para ser santa, tanto no corpo como no espírito; porém a casada cuida das coisas do mundo, em como há de agradar ao marido.
35 I'm saying this for your benefit, not to put a noose around your necks, but to promote good order and unhindered devotion to the Lord.
35 E digo isso para proveito vosso; não para vos enlaçar, mas para o que é decente e conveniente, para vos unirdes ao Senhor, sem distração alguma.
36 If a man thinks he is not behaving properly toward his virgin, and if his passion is too strong and he feels he ought to, let him do what he wants; he isn't sinning. Let them get married.
36 Mas, se alguém julga que trata dignamente a sua virgem, se tiver passado a flor da idade, e se for necessário, que faça o tal o que quiser; não peca; casem-se.
37 However, if a man stands firm in his resolve and feels no necessity but has made up his mind to keep her a virgin, he will be acting appropriately.
37 Todavia, o que está firme em seu coração, não tendo necessidade, mas com poder sobre a sua própria vontade, se resolveu no seu coração guardar a sua virgem, faz bem.
38 So then the man who marries the virgin acts appropriately, but the man who refrains from marriage does even better.
38 De sorte que, o que a dá em casamento faz bem; mas o que a não dá em casamento faz melhor.
39 A wife is bound to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is free to marry anyone she wishes, only in the Lord.
39 A mulher casada está ligada pela lei todo o tempo em que o seu marido vive; mas, se falecer o seu marido, fica livre para casar com quem quiser, contanto que seja no Senhor.
40 However, in my opinion she will be happier if she stays as she is. And I think that I, too, have God's Spirit.
40 Será, porém, mais bem-aventurada se ficar assim, segundo o meu parecer, e também eu cuido que tenho o Espírito de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.