1 Coríntios 3

ISV NT (ISV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Brothers, I couldn't talk to you as spiritual people but as worldly people, as mere infants in Christ.
1 Eu, porém, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, e sim como a carnais, como a crianças em Cristo.
2 I gave you milk to drink, not solid food, because you weren't ready for it. Why, you're still not ready for it!
2 Leite vos dei a beber, não vos dei alimento sólido; porque ainda não podíeis suportá-lo. Nem ainda agora podeis, porque ainda sois carnais.
3 That's because you are still worldly. As long as there is jealousy and quarreling among you, you are worldly and living by human standards, aren't you?
3 Porquanto, havendo entre vós ciúmes e contendas, não é assim que sois carnais e andais segundo o homem?
4 For when one says, “I belong to Paul,” and another, “I belong to Apollos,” you are merely human, aren't you?
4 Quando, pois, alguém diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é evidente que andais segundo os homens?
5 What is Apollos anyhow? Or what is Paul? Mere servants through whom you came to believe, as the Lord gave to each of us his task.
5 Quem é Apolo? E quem é Paulo? Servos por meio de quem crestes, e isto conforme o Senhor concedeu a cada um.
6 I did the planting, Apollos did the watering, but God kept everything growing.
6 Eu plantei, Apolo regou; mas o crescimento veio de Deus.
7 So neither the one who plants nor the one who waters is significant, but God, who keeps everything growing, is the one who matters.
7 De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 The one who plants and the one who waters have the same goal, and each will receive a reward for his own work.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; e cada um receberá o seu galardão, segundo o seu próprio trabalho.
9 For we are God's co-workers. You are God's farmland and God's building.
9 Porque de Deus somos cooperadores; lavoura de Deus, edifício de Deus sois vós.
10 As an expert builder using the grace that God gave me, I laid the foundation, and someone else is building on it. But each person must be careful how he builds on it.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei o fundamento como prudente construtor; e outro edifica sobre ele. Porém cada um veja como edifica.
11 After all, no one can lay any other foundation than the one that is already laid, and that is Jesus Christ.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que foi posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Whether a person builds on this foundation with gold, silver, expensive stones, wood, hay, or straw,
12 Contudo, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 the workmanship of each person will become evident, for the day will show what it is, because it will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person's work.
13 manifesta se tornará a obra de cada um; pois o Dia a demonstrará, porque está sendo revelada pelo fogo; e qual seja a obra de cada um o próprio fogo o provará.
14 If what a person has built on the foundation survives, he will receive a reward.
14 Se permanecer a obra de alguém que sobre o fundamento edificou, esse receberá galardão;
15 If his work is burned up, he will suffer loss. However, he himself will be saved, but it will be like going through fire.
15 se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele dano; mas esse mesmo será salvo, todavia, como que através do fogo.
16 You know that you are God's sanctuary and that God's Spirit lives in you, don't you?
16 Não sabeis que sois santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 If anyone destroys God's sanctuary, God will destroy him, for God's sanctuary is holy. And you are that sanctuary!
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque o santuário de Deus, que sois vós, é sagrado.
18 Let no one deceive himself. If any of you thinks he is wise in the ways of this world, he must become a fool to become really wise.
18 Ninguém se engane a si mesmo: se alguém dentre vós se tem por sábio neste século, faça-se estulto para se tornar sábio.
19 For the wisdom of this world is nonsense in God's sight. For it is written, “He catches the wise with their own trickery,”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porquanto está escrito: Ele apanha os sábios na própria astúcia deles.
20 and again, “The Lord knows that the thoughts of the wise are worthless.”
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são pensamentos vãos.
21 So let no one boast about men. For everything belongs to you,
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso:
22 whether Paul, Apollos, Cephas, the world, life, death, the present, or the future—everything belongs to you,
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, sejam as coisas presentes, sejam as futuras, tudo é vosso,
23 but you belong to Christ, and Christ belongs to God.
23 e vós, de Cristo, e Cristo, de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.