1 Coríntios 3
ISV NT (ISV) vs ACF
1 Brothers, I couldn't talk to you as spiritual people but as worldly people, as mere infants in Christ.
1 E eu, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo.
2 I gave you milk to drink, not solid food, because you weren't ready for it. Why, you're still not ready for it!
2 Com leite vos criei, e não com carne, porque ainda não podíeis, nem tampouco ainda agora podeis,
3 That's because you are still worldly. As long as there is jealousy and quarreling among you, you are worldly and living by human standards, aren't you?
3 Porque ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja, contendas e dissensões, não sois porventura carnais, e não andais segundo os homens?
4 For when one says, “I belong to Paul,” and another, “I belong to Apollos,” you are merely human, aren't you?
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; porventura não sois carnais?
5 What is Apollos anyhow? Or what is Paul? Mere servants through whom you came to believe, as the Lord gave to each of us his task.
5 Pois, quem é Paulo, e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, e conforme o que o Senhor deu a cada um?
6 I did the planting, Apollos did the watering, but God kept everything growing.
6 Eu plantei, Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 So neither the one who plants nor the one who waters is significant, but God, who keeps everything growing, is the one who matters.
7 Por isso, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 The one who plants and the one who waters have the same goal, and each will receive a reward for his own work.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; mas cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
9 For we are God's co-workers. You are God's farmland and God's building.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 As an expert builder using the grace that God gave me, I laid the foundation, and someone else is building on it. But each person must be careful how he builds on it.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, pus eu, como sábio arquiteto, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 After all, no one can lay any other foundation than the one that is already laid, and that is Jesus Christ.
11 Porque ninguém pode pôr outro fundamento além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Whether a person builds on this foundation with gold, silver, expensive stones, wood, hay, or straw,
12 E, se alguém sobre este fundamento formar um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 the workmanship of each person will become evident, for the day will show what it is, because it will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person's work.
13 A obra de cada um se manifestará; na verdade o dia a declarará, porque pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 If what a person has built on the foundation survives, he will receive a reward.
14 Se a obra que alguém edificou nessa parte permanecer, esse receberá galardão.
15 If his work is burned up, he will suffer loss. However, he himself will be saved, but it will be like going through fire.
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá detrimento; mas o tal será salvo, todavia como pelo fogo.
16 You know that you are God's sanctuary and that God's Spirit lives in you, don't you?
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 If anyone destroys God's sanctuary, God will destroy him, for God's sanctuary is holy. And you are that sanctuary!
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus, que sois vós, é santo.
18 Let no one deceive himself. If any of you thinks he is wise in the ways of this world, he must become a fool to become really wise.
18 Ninguém se engane a si mesmo. Se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para ser sábio.
19 For the wisdom of this world is nonsense in God's sight. For it is written, “He catches the wise with their own trickery,”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 and again, “The Lord knows that the thoughts of the wise are worthless.”
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 So let no one boast about men. For everything belongs to you,
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
22 whether Paul, Apollos, Cephas, the world, life, death, the present, or the future—everything belongs to you,
22 Seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro; tudo é vosso,
23 but you belong to Christ, and Christ belongs to God.
23 E vós de Cristo, e Cristo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.