1 Coríntios 14

ISV NT (ISV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Keep on pursuing love, and keep on desiring spiritual gifts, especially the ability to prophesy.
1 Portanto, esforcem-se para ter amor. Procurem também ter dons espirituais, especialmente o de anunciar a mensagem de Deus.
2 For the person who speaks in a tongue does not speak to people but to God. Indeed, no one understands him, because he is speaking secrets in the Spirit.
2 Quem fala em línguas estranhas fala a Deus e não às pessoas, pois ninguém o entende. Pelo poder do Espírito Santo ele diz verdades secretas.
3 But the person who prophesies speaks to people for their upbuilding, encouragement, and comfort.
3 Porém quem anuncia a mensagem de Deus fala para as pessoas, ajudando-as e dando-lhes coragem e consolo.
4 The person who speaks in a tongue builds himself up, but the person who prophesies builds the church up.
4 Quem fala em línguas estranhas ajuda somente a si mesmo, mas quem anuncia a mensagem de Deus ajuda a igreja toda.
5 Now I wish that all of you could speak in tongues, but especially that you could prophesy. The person who prophesies is more important than the person who speaks in a tongue, unless he interprets it so that the church may be built up.
5 Eu gostaria que vocês todos falassem em línguas estranhas, mas gostaria ainda mais que tivessem o dom de anunciar a mensagem de Deus. Porque quem anuncia a mensagem de Deus tem mais valor do que quem fala em línguas estranhas, a não ser que esteja ali alguém que possa interpretar o que está sendo dito, para que toda a igreja seja ajudada espiritualmente.
6 Indeed, brothers, if I come to you speaking in tongues, what good will I be to you unless I speak to you in some revelation, knowledge, prophecy, or teaching?
6 Por isso, irmãos, quando eu os visitar, que proveito vocês terão se eu lhes falar em línguas estranhas? É claro que nenhum, a não ser que leve a vocês alguma revelação de Deus, ou algum conhecimento, ou alguma mensagem inspirada, ou algum ensinamento.
7 In the same way, lifeless instruments like the flute or harp produce sounds. But if there's no difference in the notes, how can a person tell what tune is being played?
7 Por exemplo, além da voz humana, existem os instrumentos musicais, como a flauta e a harpa . Se os sons não saírem com toda a clareza, como poderá alguém saber o que está sendo tocado em um ou outro desses instrumentos?
8 For example, if a bugle doesn't sound a clear call, who will get ready for battle?
8 Se quem toca a corneta não der um som bem claro, quem se preparará para a batalha?
9 In the same way, unless you speak an intelligible message with your tongue, how will anyone know what is being said? You'll be talking into the air!
9 Assim, também, como é que os outros vão entender o que vocês estão dizendo se a mensagem por meio de línguas estranhas não for clara? Vocês estariam falando para o vento!
10 There are, I suppose, many different languages in the world, yet none of them is without meaning.
10 No mundo há muitas línguas diferentes, mas cada uma faz sentido.
11 If I don't know the meaning of the language, I will be a foreigner to the speaker and the speaker will be a foreigner to me.
11 Porém, se eu não entendo a língua na qual alguém está falando comigo, então quem fala essa língua é estrangeiro para mim, e eu sou um estrangeiro para ele.
12 In the same way, since you're so desirous of spiritual gifts, you must keep on desiring them for the upbuilding of the church.
12 Por isso, já que vocês estão com tanta vontade de ter os dons do Espírito, procurem acima de tudo ter os dons que fazem com que a igreja cresça espiritualmente.
13 Therefore, the person who speaks in a tongue should pray for the ability to interpret it.
13 Portanto, quem fala em línguas estranhas deve orar pedindo a Deus que lhe dê o dom de interpretar o que elas querem dizer.
14 For if I pray in a tongue, my spirit prays but my mind is not productive.
14 Porque, se eu orar em línguas estranhas, o meu espírito, de fato, estará orando, mas a minha inteligência não tomará parte nisso.
15 What does this mean? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing psalms with my spirit, but I will also sing psalms with my mind.
15 O que vou fazer, então? Vou orar com o meu espírito, mas também vou orar com a minha inteligência; vou cantar com o meu espírito, mas também vou cantar com a minha inteligência.
16 Otherwise, if you say a blessing with your spirit, how can an otherwise uneducated person say “Amen” to your thanksgiving, since he does not know what you're saying?
16 Se você dá graças a Deus em línguas estranhas, como é que uma pessoa simples, que estiver na reunião, poderá dizer “ amém ” à oração de agradecimento que você fez? Ela não vai conseguir entender nada do que você está dizendo.
17 It's good for you to give thanks, but it does not build up the other person.
17 Mesmo que a sua oração seja muito boa, essa pessoa não receberá nenhuma ajuda.
18 I thank God that I speak in tongues more than all of you.
18 Eu agradeço a Deus porque falo em línguas estranhas muito mais do que vocês.
19 But in church I would rather speak five words with my mind to instruct others than 10,000 words in a tongue.
19 Porém nas reuniões da igreja prefiro dizer cinco palavras que possam ser entendidas, para assim ensinar os outros, do que dizer milhares de palavras em línguas estranhas.
20 Brothers, stop being children in your thinking. In evil be infants, but in thinking be adults.
20 Irmãos, não pensem como crianças. Sejam como crianças para o que é mau, mas sejam adultos no seu modo de pensar.
21 In the law it is written, “Through people of strange tonguesand through the mouths of foreigners I will speak to this people,but even then they will not listen to me,”declares the Lord.
21 Nas Escrituras Sagradas está escrito: “Por meio de pessoas que falam em línguas estranhas eu falarei a este povo — diz o Senhor. — Falarei por meio de lábios estrangeiros, mas assim mesmo o meu povo não me dará atenção.”
22 Tongues, then, are meant to be a sign, not for believers, but for unbelievers, while prophecy is meant, not for unbelievers, but for believers.
22 Portanto, o dom de falar em línguas estranhas é um sinal de Deus para os descrentes e não para os cristãos. Mas o dom de anunciar a mensagem de Deus é um sinal para os cristãos e não para os descrentes.
23 Now if the whole church gathers in the same place and everyone is speaking in tongues, when uneducated people or unbelievers come in, they will say that you are out of your mind, won't they?
23 Imaginem que a igreja esteja reunida e todos comecem a falar em línguas estranhas. Se chegarem ali algumas pessoas simples ou descrentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 But if everyone is prophesying, when an unbeliever or an uneducated person comes in he will be convicted by all and examined by all.
24 Mas, se todos estiverem anunciando mensagens de Deus, e entrar ali um descrente ou alguém que seja simples, ele vai ouvir o que vocês estão dizendo e se convencer do seu pecado. E ele será julgado pelo que ouvir,
25 The secrets in his heart will become known, and so he will bow down to the ground and worship God, declaring, “God is truly among you!”
25 os seus pensamentos secretos serão revelados, e ele vai se ajoelhar e adorar a Deus, dizendo: “Deus está mesmo no meio de vocês!”
26 What, then, does this mean, brothers? When you gather, everyone has a psalm, teaching, revelation, tongue, or interpretation. Everything must be done for upbuilding.
26 Portanto, meus irmãos, o que é que deve ser feito? Quando vocês se reúnem na igreja, um irmão tem um hino para cantar; outro, alguma coisa para ensinar; outro, uma revelação de Deus; outro, uma mensagem em línguas estranhas ; e ainda outro, a interpretação dessa mensagem. Que tudo seja feito para o crescimento espiritual da igreja.
27 If anyone speaks in a tongue, only two or three at the most should do so, one at a time, and somebody must interpret.
27 Se algum de vocês falar em línguas estranhas, então que apenas dois ou três falem, um depois do outro, e que alguém interprete o que está sendo dito.
28 If an interpreter is not present, he should remain silent in the church and speak to himself and God.
28 Mas, se não houver ninguém que possa interpretar, então fiquem calados e falem somente consigo mesmos e com Deus.
29 Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said.
29 No caso de dois ou três receberem a mensagem de Deus, estes devem falar, e os outros que pensem bem no que eles estão dizendo.
30 If a revelation is made to another person who is seated, the first person should be silent.
30 Se uma outra pessoa que estiver ali sentada receber a mensagem de Deus, quem estiver falando deve se calar.
31 For everyone can prophesy in turn, so that everyone can be instructed and everyone can be encouraged.
31 Vocês todos podem anunciar a mensagem de Deus, um de cada vez, para que todos aprendam e fiquem animados.
32 The spirits of prophets are subject to the prophets,
32 Quem fala deve controlar o dom de anunciar a mensagem de Deus,
33 for God is not a God of disorder but of peace.As in all the churches of the saints,
33 pois Deus não quer que nós vivamos em desordem e sim em paz. Como em todas as igrejas do povo de Deus,
34 the women must keep silent in the churches. They are not allowed to speak out, but must place themselves in submission, as the law also says.
34 as mulheres devem ficar caladas nas reuniões de adoração. Elas não têm permissão para falar. Como diz a Lei , elas não devem ter cargos de direção.
35 If they want to learn anything, they should ask their own husbands at home, for it is inappropriate for a woman to speak out in church.
35 Se quiserem saber alguma coisa, que perguntem em casa ao marido. É vergonhoso que uma mulher fale nas reuniões da igreja.
36 Did God's word originate with you? Are you the only people it has reached?
36 Por acaso a mensagem de Deus veio de vocês? Ou será que veio somente para vocês?
37 If anyone thinks he is a prophet or a spiritual person, he must acknowledge that what I am writing to you is the Lord's command.
37 Se alguém pensa que é mensageiro de Deus ou que tem algum dom espiritual, deve saber que o que estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 But if anyone ignores this, he should be ignored.
38 Mas, se alguém não der atenção a isso, que ninguém dê atenção a essa pessoa.
39 Therefore, my brothers, desire the ability to prophesy, and do not prevent others from speaking in tongues.
39 Assim, meus irmãos, procurem sempre anunciar a mensagem de Deus, mas não proíbam que se fale em línguas estranhas.
40 But everything must be done in a proper and orderly way.
40 Portanto, façam tudo com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.