1 Coríntios 13

ISV NT (ISV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 If I speak in the tongues of humans and angels but have no love, I have become a reverberating gong or a clashing cymbal.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 If I have the gift of prophecy and can understand all secrets and every form of knowledge, and if I have absolute faith so as to move mountains but have no love, I am nothing.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Even if I give away all that I have and surrender my body so that I may boast but have no love, I get nothing out of it.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Love is always patient, Love is always kind, Love is never envious Or vaunted up with pride. Nor is she conceited,
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 And never is she rude, Never does she think of self Or ever get annoyed. She never is resentful,
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Is never glad with sin, But always glad to side with truth, Whene'er the truth should win.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 She bears up under everything, Believes the best in all, There is no limit to her hope, And never will she fall.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Love never fails. Now if there are prophecies, they will be done away with. If there are tongues, they will cease. If there is knowledge, it will be done away with.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 For what we know is incomplete and what we prophesy is incomplete.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 But when what is complete comes, then what is incomplete will be done away with.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 When I was a child, I spoke like a child, thought like a child, and reasoned like a child. When I became a man, I gave up my childish ways.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Now we see only a blurred reflection in a mirror, but then we will see face to face. Now what I know is incomplete, but then I will know fully, even as I have been fully known.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Right now three things remain: faith, hope, and love. But the greatest of these is love.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.