Salmos 33

Icelandic: Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og SálmarnirTM (New Testament+) (ISL_BIB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gleðjist og fagnið fyrir Drottni, þið hans trúuðu, því að lofsöngur hæfir réttlátum!
1 Regozijai-vos no Senhor , vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Leikið af þrótti á alls konar hljóðfæri og lofið Drottin.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Lofsyngið honum með nýjum söngvum. Sláið strengina ákaft og hrópið fagnaðaróp!
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Því að orð Drottins er áreiðanlegt – því má treysta. Öll hans verk eru í trúfesti gjörð.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Hann elskar allt sem rétt er og gott, kærleikur hans umvefur heiminn.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor .
6 Það var orð Drottins sem skapaði himininn og alla hans stjörnumergð. Og höfunum safnaði hann saman og bjó þeim sinn rétta stað.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.
7 — ausente —
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 Allir heimsbúar – bæði háir og lágir – óttist Drottin, og nálgist hann með lotningu.
8 Tema toda a terra ao Senhor ; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Því að hann talaði og þá stóð heimurinn þar! Orð hans hljómaði og veröldin varð til!
9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.
10 Drottinn ónýtir áform þjóða sem gegn honum rísa
10 O Senhor desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.
11 en fyrirætlanir hans standa að eilífu, frá kynslóð til kynslóðar.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração.
12 Sæl er sú þjóð sem á Drottin að Guði, það fólk sem hann hefur kosið eignarlýð sinn.
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Drottinn lítur niður af himni, horfir á mannanna börn. Hann hefur myndað hjörtu þeirra og gefur gætur að öllum athöfnum þeirra.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;
14 — ausente —
14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.
15 — ausente —
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Velbúinn her tryggir konungi ekki sigur og ofurafl eitt stoðar lítið. Stríðshestur er ekki til að reiða sig á, styrkur hans einn frelsar engan.
16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 — ausente —
17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 En, – augu Drottins vaka yfir þeim sem óttast hann, þeim sem reiða sig á elsku hans. Hann frelsar þá frá dauða, varðveitir líf þeirra á neyðarstund.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 — ausente —
19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.
20 Ég hef sett traust mitt á Drottin. Enginn getur hjálpað nema hann, hann er skjöldur og vígi!
20 A nossa alma espera no Senhor ; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Hans vegna gleðjumst við og fögnum. Hans heilaga nafni treystum við.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Miskunn þín Drottinn umvefji okkur. Við vonum á þig.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor , sobre nós, como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.