Salmos 55
Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NVI
1 — ausente —
1 Escuta a minha oração, ó Deus, não ignores a minha súplica;
2 — ausente —
2 ouve-me e responde-me! Os meus pensamentos me perturbam, e estou atordoado
3 Hlustaðu á ákall mitt. Ég andvarpa og græt í sorg minni.
3 diante do barulho do inimigo, diante da gritaria dos ímpios; pois aumentam o meu sofrimento e, irados, mostram seu rancor.
4 Óvinir mínir æpa á mig, hóta að drepa mig. Þeir umkringja mig og brugga mér banaráð, öskra á mig í hamslausri reiði.
4 O meu coração está acelerado; os pavores da morte me assaltam.
5 — ausente —
5 Temor e tremor me dominam; o medo tomou conta de mim.
6 — ausente —
6 Então eu disse: "Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria até encontrar repouso!
7 Ó, að ég hefði vængi eins og fuglinn! Þá mundi ég fljúga burt og leita skjóls.
7 Sim, eu fugiria para bem longe, e no deserto eu teria o meu abrigo. Pausa
8 Ég mundi svífa langt og leita skjóls í eyðimörkinni,
8 Eu me apressaria em achar refúgio longe do vendaval e da tempestade".
9 flýja á öruggan stað, laus úr allri hættu.
9 Destrói os ímpios, Senhor, confunde a língua deles, pois vejo violência e brigas na cidade.
10 Ó, Drottinn, ruglaðu þá í ríminu! Sérðu ekki kúgunina sem viðgengst?
10 Dia e noite eles rondam por seus muros; nela permeiam o crime e a maldade.
11 Þeir vakta borgina daga og nætur, ganga múrana og skima eftir óvinum. En neyðin er innandyra, því að ofbeldi og svik eru í borginni,
11 A destruição impera na cidade; a opressão e a fraude jamais deixam suas ruas.
12 morð og gripdeildir.
12 Se um inimigo me insultasse, eu poderia suportar; se um adversário se levantasse contra mim, eu poderia defender-me;
13 Ekki var það óvinur minn sem ofsótti mig – það gæti ég þolað. Þá hefði ég falið mig um stund.
13 mas logo você, meu colega, meu companheiro, meu amigo chegado,
14 En það varst þú, vinur minn og félagi.
14 você, com quem eu partilhava agradável comunhão enquanto íamos com a multidão festiva para a casa de Deus!
15 Við sem vorum alúðarvinir og gengum saman í Guðs hús.
15 Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura, pois entre eles o mal acha guarida.
16 Dauðinn taki þá og dragi þá til heljar, því að illska er í húsum þeirra, synd í hjörtum þeirra.
16 Eu, porém, clamo a Deus, e o Senhor me salvará.
17 En ég hrópa til Guðs, og hann mun frelsa mig!
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia choro angustiado, e ele ouve a minha voz.
18 Kvölds og morgna og um miðjan dag sárbæni ég Guð. Ég veit að hann heyrir til mín og mun svara mér.
18 Ele me guarda ileso na batalha, ainda que muitos estejam contra mim.
19 Þótt óvinir mínir séu margir, mun hann samt frelsa mig og gefa mér frið.
19 Deus, que reina desde a eternidade, me ouvirá e os castigará. Pausa Pois jamais mudam sua conduta e não têm temor de Deus.
20 Sjálfur Guð – sem er frá eilífð – mun svara mér, en óvinir mínir, breytast ekki og óttast ekki Guð.
20 Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
21 En vinur minn, sveik mig og ofsótti – rauf heit sitt.
21 Macia como manteiga é a sua fala, mas a guerra está no seu coração; suas palavras são mais suaves que o óleo, mas são afiadas como punhais.
22 Orðin á tungu hans voru ljúf og blíð en hjartað fullt af hatri.
22 Entregue suas preocupações ao Senhor, e ele o susterá; jamais permitirá que o justo venha a cair.
23 Varpaðu áhyggjum þínum á Drottin, hann ber umhyggju fyrir þér. Hann mun aldrei láta trúaðan mann verða valtan á fótum.
23 Mas tu, ó Deus, farás descer à cova da destruição aqueles assassinos e traidores, os quais não viverão a metade dos seus dias. Quanto a mim, porém, confio em ti.
24 Guð mun varpa óvinum mínum til heljar, til dánarheima. Morðingjar og svikarar munu ekki ná háum aldri. En ég treysti þér, að þú leyfir mér að lifa.
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.