Salmos 44

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 — ausente —
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 Hann rak heiðnu þjóðirnar úr landinu og gaf okkur það, lét Ísrael setjast hér að.
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 Ekki sigruðu þeir af eigin krafti, heldur vegna máttar þíns og velþóknunar þinnar á þeim.
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 Þú ert konungur minn og Guð. Láttu þjóð þína vinna sigur!
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 Aðeins í þínum krafti og nafni sigrum við óvininn.
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 Vopnin duga skammt, þau tryggja ekki sigur.
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 Aðeins með þinni hjálp getum við sigrað.
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 Guð, aftur og aftur hrósa ég mér af þér. Hvernig get ég þakkað þér sem skyldi!
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 En þó hefur þú, Drottinn, nú um stund yfirgefið okkur og ekki stutt í orustum.
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Já, þú hefur barist gegn okkur og við höfum flúið. Óvinir okkar gerðu árás. Þeir rændu og rupluðu.
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 Þú hefur farið með okkur eins og sláturfé, tvístrað okkur meðal þjóðanna.
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 Þú selur þjóð þína fyrir lítið, metur hana einskis virði.
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 Nágrannarnir hæða okkur og spotta vegna alls sem þú lætur á okkur dynja.
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 Þín vegna er „Gyðingur!“ háðsyrði og hneyksli meðal þjóðanna, öllum til ama.
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 — ausente —
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 — ausente —
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 Og þetta hefur gerst, Drottinn, þrátt fyrir tryggð okkar við þig. Sáttmála þinn höfum við ekki rofið.
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 Ekki höfum við snúið okkur gegn þér, ekki vikið eitt skref af vegi þínum!
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 Væri svo, gætum við skilið refsingu þína, landauðn og niðdimmu dauðans.
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 Ef við hefðum hætt að tilbiðja Guð og snúið okkur að hjáguðadýrkun,
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 hefði honum þá ekki verið kunnugt um það? Hann sem þekkir alla hluti og leyndarmál mannanna.
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 En það höfum við ekki gert. Við erum í dauðans hættu fyrir það eitt að þjóna þér! Við erum eins og lömb leidd til slátrunar!
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 Vakna þú! Rís þú á fætur! Hvers vegna sefur þú, Drottinn? Hefur þú hafnað okkur fyrir fullt og allt?
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 Hvers vegna horfir þú í aðra átt? Af hverju er þér sama um sorg okkar og neyð?
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 Við erum fallnir og liggjum hér endilangir.
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.
27 Rís þú upp, Drottinn, komdu og hjálpaðu okkur! Frelsaðu okkur vegna eilífrar elsku þinnar.
27 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.