Salmos 44
Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NAA
1 — ausente —
1 Ó Deus, nós ouvimos com os próprios ouvidos; nossos pais nos contaram o que fizeste outrora, em seus dias.
2 — ausente —
2 Com a tua mão expulsaste as nações e estabeleceste os nossos pais; afligiste os povos e ampliaste o território de nossos pais.
3 Hann rak heiðnu þjóðirnar úr landinu og gaf okkur það, lét Ísrael setjast hér að.
3 Pois não foi por sua espada que eles conquistaram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua mão poderosa, e o teu braço, e a luz do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 Ekki sigruðu þeir af eigin krafti, heldur vegna máttar þíns og velþóknunar þinnar á þeim.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 Þú ert konungur minn og Guð. Láttu þjóð þína vinna sigur!
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, pisamos sobre os que se levantam contra nós.
6 Aðeins í þínum krafti og nafni sigrum við óvininn.
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 Vopnin duga skammt, þau tryggja ekki sigur.
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 Aðeins með þinni hjálp getum við sigrað.
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 Guð, aftur og aftur hrósa ég mér af þér. Hvernig get ég þakkað þér sem skyldi!
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos expuseste à vergonha, e já não acompanhas os nossos exércitos.
10 En þó hefur þú, Drottinn, nú um stund yfirgefið okkur og ekki stutt í orustum.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Já, þú hefur barist gegn okkur og við höfum flúið. Óvinir okkar gerðu árás. Þeir rændu og rupluðu.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e nos espalhaste entre as nações.
12 Þú hefur farið með okkur eins og sláturfé, tvístrað okkur meðal þjóðanna.
12 Vendes por nada o teu povo e não tens lucro com a sua venda.
13 Þú selur þjóð þína fyrir lítið, metur hana einskis virði.
13 Tu nos fazes objeto de deboche para os nossos vizinhos, de escárnio e de zombaria aos que nos rodeiam.
14 Nágrannarnir hæða okkur og spotta vegna alls sem þú lætur á okkur dynja.
14 Tu fazes de nós provérbio entre as nações; os povos nos veem e balançam a cabeça.
15 Þín vegna er „Gyðingur!“ háðsyrði og hneyksli meðal þjóðanna, öllum til ama.
15 A minha humilhação está sempre diante de mim; o meu rosto se cobre de vergonha,
16 — ausente —
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 — ausente —
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 Og þetta hefur gerst, Drottinn, þrátt fyrir tryggð okkar við þig. Sáttmála þinn höfum við ekki rofið.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram dos teus caminhos,
19 Ekki höfum við snúið okkur gegn þér, ekki vikið eitt skref af vegi þínum!
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 Væri svo, gætum við skilið refsingu þína, landauðn og niðdimmu dauðans.
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou se tivéssemos estendido as mãos a um deus estranho,
21 Ef við hefðum hætt að tilbiðja Guð og snúið okkur að hjáguðadýrkun,
21 será que Deus não teria descoberto isso, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 hefði honum þá ekki verið kunnugt um það? Hann sem þekkir alla hluti og leyndarmál mannanna.
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 En það höfum við ekki gert. Við erum í dauðans hættu fyrir það eitt að þjóna þér! Við erum eins og lömb leidd til slátrunar!
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 Vakna þú! Rís þú á fætur! Hvers vegna sefur þú, Drottinn? Hefur þú hafnað okkur fyrir fullt og allt?
24 Por que escondes o rosto e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Hvers vegna horfir þú í aðra átt? Af hverju er þér sama um sorg okkar og neyð?
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó, e o nosso corpo está como que pegado no chão.
26 Við erum fallnir og liggjum hér endilangir.
26 Levanta-te para socorrer-nos; resgata-nos por amor da tua bondade.
27 Rís þú upp, Drottinn, komdu og hjálpaðu okkur! Frelsaðu okkur vegna eilífrar elsku þinnar.
27 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.