Salmos 74

Riveduta (IRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cantico di Asaf.} O Dio, perché ci hai rigettati per sempre? Perché arde l’ira tua contro il gregge del tuo pasco?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 Ricordati della tua raunanza che acquistasti in antico, che redimesti per esser la tribù della tua eredità; icordati del monte di Sion, di cui hai fatto la tua dimora!
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 Dirigi i tuoi passi verso le ruine perpetue; il nemico ha tutto devastato nel tuo santuario.
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 I tuoi avversari hanno ruggito dentro al luogo delle tue raunanze; vi hanno posto le loro insegne per emblemi.
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 Parevano uomini levanti in alto le scuri nel folto d’un bosco.
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 E invero con l’ascia e col martello, hanno spezzato tutte le sculture della tua casa.
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 Hanno appiccato il fuoco al tuo santuario, han profanato, gettandola a terra, la dimora del tuo nome.
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 Han detto in cuor loro: Distruggiamo tutto! Hanno arso tutti i luoghi delle raunanze divine nel paese.
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 Noi non vediam più i nostri emblemi; non v’è più profeta, né v’è fra noi alcuno che sappia fino a quando.
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 Fino a quando, o Dio, oltraggerà l’avversario? Il nemico sprezzerà egli il tuo nome in perpetuo?
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 Perché ritiri la tua mano, la tua destra? Traila fuori dal tuo seno, e distruggili!
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 Ma Dio è il mio Re ab antico, colui che opera liberazioni in mezzo alla terra.
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 Tu, con la tua forza, spartisti il mare, tu spezzasti il capo ai mostri marini sulle acque,
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 tu spezzasti il capo del leviatan, tu lo desti in pasto al popolo del deserto.
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 Tu facesti sgorgare fonti e torrenti, tu asciugasti fiumi perenni.
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 Tuo è il giorno, la notte pure è tua; tu hai stabilito la luna e il sole.
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 Tu hai fissato tutti i confini della terra, tu hai fatto l’estate e l’inverno.
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Ricordati questo: che il nemico ha oltraggiato l’Eterno, e che un popolo stolto ha sprezzato il tuo nome.
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 Non dare alle fiere la vita della tua tortora, non dimenticare per sempre il gregge dei tuoi poveri afflitti!
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 Abbi riguardo al patto, poiché i luoghi tenebrosi della terra son pieni di ricetti di violenza.
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 L’oppresso non se ne torni svergognato; fa’ che il misero e il bisognoso lodino il tuo nome.
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 Lèvati, o Dio, difendi la tua causa! Ricordati dell’oltraggio che ti è fatto del continuo dallo stolto.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 Non dimenticare il grido de’ tuoi nemici, lo strepito incessante di quelli che si levano contro di te.
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.