Salmos 74

Riveduta (IRV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cantico di Asaf.} O Dio, perché ci hai rigettati per sempre? Perché arde l’ira tua contro il gregge del tuo pasco?
1 Por que nos rejeitaste definitivamente, ó Deus? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas da tua pastagem?
2 Ricordati della tua raunanza che acquistasti in antico, che redimesti per esser la tribù della tua eredità; icordati del monte di Sion, di cui hai fatto la tua dimora!
2 Lembra-te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança, que resgataste, do monte Sião, onde habitaste.
3 Dirigi i tuoi passi verso le ruine perpetue; il nemico ha tutto devastato nel tuo santuario.
3 Volta os teus passos para aquelas ruínas irreparáveis, para toda a destruição que o inimigo causou em teu santuário.
4 I tuoi avversari hanno ruggito dentro al luogo delle tue raunanze; vi hanno posto le loro insegne per emblemi.
4 Teus adversários gritaram triunfantes bem no local onde te encontravas conosco, e hastearam suas bandeiras em sinal de vitória.
5 Parevano uomini levanti in alto le scuri nel folto d’un bosco.
5 Pareciam homens armados com machados invadindo um bosque cerrado.
6 E invero con l’ascia e col martello, hanno spezzato tutte le sculture della tua casa.
6 Com seus machados e machadinhas esmigalharam todos os revestimentos de madeira esculpida.
7 Hanno appiccato il fuoco al tuo santuario, han profanato, gettandola a terra, la dimora del tuo nome.
7 Atearam fogo ao teu santuário; profanaram o lugar da habitação do teu nome.
8 Han detto in cuor loro: Distruggiamo tutto! Hanno arso tutti i luoghi delle raunanze divine nel paese.
8 Disseram no coração: "Vamos acabar com eles! " Queimaram todos os santuários do país.
9 Noi non vediam più i nostri emblemi; non v’è più profeta, né v’è fra noi alcuno che sappia fino a quando.
9 Já não vemos sinais miraculosos; não há mais profetas, e nenhum de nós sabe até quando isso continuará.
10 Fino a quando, o Dio, oltraggerà l’avversario? Il nemico sprezzerà egli il tuo nome in perpetuo?
10 Até quando o adversário irá zombar, ó Deus? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Perché ritiri la tua mano, la tua destra? Traila fuori dal tuo seno, e distruggili!
11 Por que reténs a tua mão, a tua mão direita? Não fiques de braços cruzados! Destrói-os!
12 Ma Dio è il mio Re ab antico, colui che opera liberazioni in mezzo alla terra.
12 Mas tu, ó Deus, és o meu rei desde a antigüidade; trazes salvação sobre a terra.
13 Tu, con la tua forza, spartisti il mare, tu spezzasti il capo ai mostri marini sulle acque,
13 Tu dividiste o mar pelo teu poder; quebraste as cabeças das serpentes das águas.
14 tu spezzasti il capo del leviatan, tu lo desti in pasto al popolo del deserto.
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste por comida às criaturas do deserto.
15 Tu facesti sgorgare fonti e torrenti, tu asciugasti fiumi perenni.
15 Tu abriste fontes e regatos; secaste rios perenes.
16 Tuo è il giorno, la notte pure è tua; tu hai stabilito la luna e il sole.
16 O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.
17 Tu hai fissato tutti i confini della terra, tu hai fatto l’estate e l’inverno.
17 Determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Ricordati questo: che il nemico ha oltraggiato l’Eterno, e che un popolo stolto ha sprezzato il tuo nome.
18 Lembra-te de como o inimigo tem zombado de ti, ó Senhor, como os insensatos têm blasfemado o teu nome.
19 Non dare alle fiere la vita della tua tortora, non dimenticare per sempre il gregge dei tuoi poveri afflitti!
19 Não entregues a vida da tua pomba aos animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida do teu povo indefeso.
20 Abbi riguardo al patto, poiché i luoghi tenebrosi della terra son pieni di ricetti di violenza.
20 Dá atenção à tua aliança, porque de antros de violência se enchem os lugares sombrios do país.
21 L’oppresso non se ne torni svergognato; fa’ che il misero e il bisognoso lodino il tuo nome.
21 Não deixes que o oprimido se retire humilhado! Faze que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Lèvati, o Dio, difendi la tua causa! Ricordati dell’oltraggio che ti è fatto del continuo dallo stolto.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti sem cessar.
23 Non dimenticare il grido de’ tuoi nemici, lo strepito incessante di quelli che si levano contro di te.
23 Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.