Salmos 74
Riveduta (IRV) vs BKJ
1 Cantico di Asaf.} O Dio, perché ci hai rigettati per sempre? Perché arde lira tua contro il gregge del tuo pasco?
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Ricordati della tua raunanza che acquistasti in antico, che redimesti per esser la tribù della tua eredità; icordati del monte di Sion, di cui hai fatto la tua dimora!
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 Dirigi i tuoi passi verso le ruine perpetue; il nemico ha tutto devastato nel tuo santuario.
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 I tuoi avversari hanno ruggito dentro al luogo delle tue raunanze; vi hanno posto le loro insegne per emblemi.
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 Parevano uomini levanti in alto le scuri nel folto dun bosco.
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 E invero con lascia e col martello, hanno spezzato tutte le sculture della tua casa.
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 Hanno appiccato il fuoco al tuo santuario, han profanato, gettandola a terra, la dimora del tuo nome.
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 Han detto in cuor loro: Distruggiamo tutto! Hanno arso tutti i luoghi delle raunanze divine nel paese.
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Noi non vediam più i nostri emblemi; non vè più profeta, né vè fra noi alcuno che sappia fino a quando.
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 Fino a quando, o Dio, oltraggerà lavversario? Il nemico sprezzerà egli il tuo nome in perpetuo?
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Perché ritiri la tua mano, la tua destra? Traila fuori dal tuo seno, e distruggili!
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 Ma Dio è il mio Re ab antico, colui che opera liberazioni in mezzo alla terra.
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Tu, con la tua forza, spartisti il mare, tu spezzasti il capo ai mostri marini sulle acque,
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 tu spezzasti il capo del leviatan, tu lo desti in pasto al popolo del deserto.
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 Tu facesti sgorgare fonti e torrenti, tu asciugasti fiumi perenni.
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 Tuo è il giorno, la notte pure è tua; tu hai stabilito la luna e il sole.
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 Tu hai fissato tutti i confini della terra, tu hai fatto lestate e linverno.
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Ricordati questo: che il nemico ha oltraggiato lEterno, e che un popolo stolto ha sprezzato il tuo nome.
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 Non dare alle fiere la vita della tua tortora, non dimenticare per sempre il gregge dei tuoi poveri afflitti!
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 Abbi riguardo al patto, poiché i luoghi tenebrosi della terra son pieni di ricetti di violenza.
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 Loppresso non se ne torni svergognato; fa che il misero e il bisognoso lodino il tuo nome.
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Lèvati, o Dio, difendi la tua causa! Ricordati delloltraggio che ti è fatto del continuo dallo stolto.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 Non dimenticare il grido de tuoi nemici, lo strepito incessante di quelli che si levano contro di te.
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.