Salmos 74
Riveduta (IRV) vs ARIB
1 Cantico di Asaf.} O Dio, perché ci hai rigettati per sempre? Perché arde lira tua contro il gregge del tuo pasco?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 Ricordati della tua raunanza che acquistasti in antico, che redimesti per esser la tribù della tua eredità; icordati del monte di Sion, di cui hai fatto la tua dimora!
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 Dirigi i tuoi passi verso le ruine perpetue; il nemico ha tutto devastato nel tuo santuario.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 I tuoi avversari hanno ruggito dentro al luogo delle tue raunanze; vi hanno posto le loro insegne per emblemi.
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 Parevano uomini levanti in alto le scuri nel folto dun bosco.
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 E invero con lascia e col martello, hanno spezzato tutte le sculture della tua casa.
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 Hanno appiccato il fuoco al tuo santuario, han profanato, gettandola a terra, la dimora del tuo nome.
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 Han detto in cuor loro: Distruggiamo tutto! Hanno arso tutti i luoghi delle raunanze divine nel paese.
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Noi non vediam più i nostri emblemi; non vè più profeta, né vè fra noi alcuno che sappia fino a quando.
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Fino a quando, o Dio, oltraggerà lavversario? Il nemico sprezzerà egli il tuo nome in perpetuo?
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 Perché ritiri la tua mano, la tua destra? Traila fuori dal tuo seno, e distruggili!
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 Ma Dio è il mio Re ab antico, colui che opera liberazioni in mezzo alla terra.
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Tu, con la tua forza, spartisti il mare, tu spezzasti il capo ai mostri marini sulle acque,
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 tu spezzasti il capo del leviatan, tu lo desti in pasto al popolo del deserto.
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Tu facesti sgorgare fonti e torrenti, tu asciugasti fiumi perenni.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 Tuo è il giorno, la notte pure è tua; tu hai stabilito la luna e il sole.
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 Tu hai fissato tutti i confini della terra, tu hai fatto lestate e linverno.
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Ricordati questo: che il nemico ha oltraggiato lEterno, e che un popolo stolto ha sprezzato il tuo nome.
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 Non dare alle fiere la vita della tua tortora, non dimenticare per sempre il gregge dei tuoi poveri afflitti!
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Abbi riguardo al patto, poiché i luoghi tenebrosi della terra son pieni di ricetti di violenza.
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 Loppresso non se ne torni svergognato; fa che il misero e il bisognoso lodino il tuo nome.
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Lèvati, o Dio, difendi la tua causa! Ricordati delloltraggio che ti è fatto del continuo dallo stolto.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 Non dimenticare il grido de tuoi nemici, lo strepito incessante di quelli che si levano contro di te.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.