Salmos 68
Riveduta (IRV) vs VC
1 Al Capo de musici. Di Davide. Salmo. Canto.} Lèvisi Iddio, e i suoi nemici saranno dispersi, e quelli che lodiano uggiranno dinanzi a lui.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Tu li dissiperai come si dissipa il fumo; come la cera si strugge dinanzi al fuoco, così periranno gli empi dinanzi a Dio.
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Ma i giusti si rallegreranno, esulteranno nel cospetto di Dio, e gioiranno con letizia.
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Cantate a Dio, salmeggiate al suo nome, preparate la via a colui che cavalca attraverso i deserti; il suo nome è: lEterno, ed esultate dinanzi a lui.
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Padre degli orfani e difensore delle vedove è Iddio nella dimora della sua santità;
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Iddio dona al solitario una famiglia, trae fuori i prigionieri e dà loro prosperità; solo i ribelli dimorano in terra arida.
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 O Dio, quando tu uscisti davanti al tuo popolo, quando ti avanzasti attraverso il deserto, Sela.
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 la terra tremò; anche i cieli si strussero in pioggia per la presenza di Dio; lo stesso Sinai tremò alla presenza di Dio, dellIddio dIsraele.
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 O Dio, tu spandesti una pioggia di benefizi sulla tua eredità; quandessa era sfinita, tu la ristorasti.
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 La tua greggia prese dimora nel paese, che tu avevi, o Dio, preparato nella tua bontà pei miseri.
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Il Signore dà un ordine: le messaggere di buone novelle sono una grande schiera.
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 I re degli eserciti fuggono, fuggono, e la rimasta a casa divide le spoglie.
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 Quando vi siete riposati tra gli ovili, le ali della colomba si son coperte dargento, e le sue penne hanno preso il giallo delloro.
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Quando lOnnipotente disperse i re nel paese, lo Tsalmon si coperse di neve.
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 O monte di Dio, o monte di Basan, o monte dalle molte cime, o monte di Basan,
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 perché, o monti dalle molte cime, guardate con invidia al monte che Dio sè scelto per sua dimora? Sì, lEterno vi abiterà in perpetuo.
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 I carri di Dio si contano a miriadi e miriadi, a migliaia di migliaia; il Signore viene dal Sinai nel santuario.
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Tu sei salito in alto, hai menato in cattività dei prigioni, hai preso doni dagli uomini, anche dai ribelli, per far quivi la tua dimora, o Eterno Iddio.
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Sia benedetto il Signore! Giorno per giorno porta per noi il nostro peso; egli chè lIddio della nostra salvezza. Sela.
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Iddio è per noi lIddio delle liberazioni; e allEterno, al Signore, appartiene il preservar dalla morte.
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Ma Dio schiaccerà il capo de suoi nemici, la testa chiomata di colui che cammina nelle sue colpe.
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Il Signore ha detto: Io ti ritrarrò da Basan, ti ritrarrò dalle profondità del mare,
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 affinché tu affondi il tuo piè nel sangue, e la lingua de tuoi cani abbia la sua parte de tuoi nemici.
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 Essi han veduto la tua entrata, o Dio, lentrata del mio Dio, del mio Re, nel santuario.
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Precedevano i cantori, dietro venivano i sonatori, in mezzo alle fanciulle, che battevano i tamburi.
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Benedite Iddio nelle raunanze, benedite il Signore, voi che siete della fonte dIsraele!
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Ecco il piccolo Beniamino, che domina gli altri; i principi di Giuda e la loro schiera, i principi di abulon, i principi di Neftali.
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Il tuo Dio ha ordinato la tua forza; rafferma, o Dio, ciò che hai operato per noi!
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Nel tuo tempio, chè sopra Gerusalemme, i re ti recheranno doni.
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Minaccia la bestia de canneti, la moltitudine de tori coi giovenchi de popoli, che si prostrano recando verghe dargento. Dissipa i popoli che si dilettano in guerre.
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Gran signori verranno dallEgitto, lEtiopia saffretterà a tender le mani verso Dio.
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 O regni della terra, cantate a Dio, salmeggiate al Signore, Sela.
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 a colui che cavalca sui cieli dei cieli eterni! Ecco, egli fa risonar la sua voce, la sua voce potente.
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Riconoscete la potenza di Dio; la sua maestà è sopra Israele, e la sua potenza è ne cieli.
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 O Dio, tu sei tremendo dai tuoi santuari! LIddio dIsraele è quel che dà forza e potenza al suo popolo. Benedetto sia Iddio!
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.