Salmos 68
Riveduta (IRV) vs ARIB
1 Al Capo de musici. Di Davide. Salmo. Canto.} Lèvisi Iddio, e i suoi nemici saranno dispersi, e quelli che lodiano uggiranno dinanzi a lui.
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 Tu li dissiperai come si dissipa il fumo; come la cera si strugge dinanzi al fuoco, così periranno gli empi dinanzi a Dio.
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Ma i giusti si rallegreranno, esulteranno nel cospetto di Dio, e gioiranno con letizia.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Cantate a Dio, salmeggiate al suo nome, preparate la via a colui che cavalca attraverso i deserti; il suo nome è: lEterno, ed esultate dinanzi a lui.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Padre degli orfani e difensore delle vedove è Iddio nella dimora della sua santità;
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 Iddio dona al solitario una famiglia, trae fuori i prigionieri e dà loro prosperità; solo i ribelli dimorano in terra arida.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 O Dio, quando tu uscisti davanti al tuo popolo, quando ti avanzasti attraverso il deserto, Sela.
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 la terra tremò; anche i cieli si strussero in pioggia per la presenza di Dio; lo stesso Sinai tremò alla presenza di Dio, dellIddio dIsraele.
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 O Dio, tu spandesti una pioggia di benefizi sulla tua eredità; quandessa era sfinita, tu la ristorasti.
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 La tua greggia prese dimora nel paese, che tu avevi, o Dio, preparato nella tua bontà pei miseri.
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 Il Signore dà un ordine: le messaggere di buone novelle sono una grande schiera.
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 I re degli eserciti fuggono, fuggono, e la rimasta a casa divide le spoglie.
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Quando vi siete riposati tra gli ovili, le ali della colomba si son coperte dargento, e le sue penne hanno preso il giallo delloro.
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Quando lOnnipotente disperse i re nel paese, lo Tsalmon si coperse di neve.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 O monte di Dio, o monte di Basan, o monte dalle molte cime, o monte di Basan,
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 perché, o monti dalle molte cime, guardate con invidia al monte che Dio sè scelto per sua dimora? Sì, lEterno vi abiterà in perpetuo.
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 I carri di Dio si contano a miriadi e miriadi, a migliaia di migliaia; il Signore viene dal Sinai nel santuario.
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Tu sei salito in alto, hai menato in cattività dei prigioni, hai preso doni dagli uomini, anche dai ribelli, per far quivi la tua dimora, o Eterno Iddio.
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Sia benedetto il Signore! Giorno per giorno porta per noi il nostro peso; egli chè lIddio della nostra salvezza. Sela.
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Iddio è per noi lIddio delle liberazioni; e allEterno, al Signore, appartiene il preservar dalla morte.
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Ma Dio schiaccerà il capo de suoi nemici, la testa chiomata di colui che cammina nelle sue colpe.
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Il Signore ha detto: Io ti ritrarrò da Basan, ti ritrarrò dalle profondità del mare,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 affinché tu affondi il tuo piè nel sangue, e la lingua de tuoi cani abbia la sua parte de tuoi nemici.
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 Essi han veduto la tua entrata, o Dio, lentrata del mio Dio, del mio Re, nel santuario.
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Precedevano i cantori, dietro venivano i sonatori, in mezzo alle fanciulle, che battevano i tamburi.
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Benedite Iddio nelle raunanze, benedite il Signore, voi che siete della fonte dIsraele!
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Ecco il piccolo Beniamino, che domina gli altri; i principi di Giuda e la loro schiera, i principi di abulon, i principi di Neftali.
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Il tuo Dio ha ordinato la tua forza; rafferma, o Dio, ciò che hai operato per noi!
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Nel tuo tempio, chè sopra Gerusalemme, i re ti recheranno doni.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Minaccia la bestia de canneti, la moltitudine de tori coi giovenchi de popoli, che si prostrano recando verghe dargento. Dissipa i popoli che si dilettano in guerre.
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Gran signori verranno dallEgitto, lEtiopia saffretterà a tender le mani verso Dio.
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 O regni della terra, cantate a Dio, salmeggiate al Signore, Sela.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 a colui che cavalca sui cieli dei cieli eterni! Ecco, egli fa risonar la sua voce, la sua voce potente.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Riconoscete la potenza di Dio; la sua maestà è sopra Israele, e la sua potenza è ne cieli.
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 O Dio, tu sei tremendo dai tuoi santuari! LIddio dIsraele è quel che dà forza e potenza al suo popolo. Benedetto sia Iddio!
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.